Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

09-21 Devanagari Bhagavad Gita 9. Kapitel 21. Vers

ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति | एवं त्रयीधर्ममनुप्रपन्ना गतागतं कामकामा लभन्ते || ९ २१ ||

09-21 te tam bhuktva svarga-lokam visalam ksine punye martya-lokam vishanti evam trayi-dharmam anuprapanna gatagatam kama-kama labhante

te taṃ bhuktvā svargalokaṃ viśālaṃ kṣīṇe puṇye martyalokaṃ viśanti evaṃ trayīdharmamanuprapannā gatāgataṃ kāmakāmā labhante Vereinfachte Transkription: te tam bhuktva svarga-lokam visalam ksine punye martya-lokam vishanti evam trayi-dharmam anuprapanna gatagatam kama-kama labhante   iTrans: te taM bhuk{}tvaa svargalokaM vishaalaM kshiiNe puNye martyalokaM vishanti . evaM trayiidharmamanuprapannaa gataagataM …

Weiterlesen

09-21 Wort-für-Wort Übersetzung

te – diese (Menschen) tam – die bhuktvā – nachdem sie genossen haben svarga-lokam – Himmelswelt viśālam – weite kṣīṇe – erschöpft ist puṇye – (wenn ihr) Verdienst martya-lokam – in die Welt (loka) der Sterblichen (martya) viśanti – treten ein evam – auf diese Weise …

Weiterlesen

09-21 Kommentar Sukadev

Auf dieses Thema kommt Krishna in der Bhagavad Gita häufig zu sprechen. Er sagt, die Spiritualität, die er lehrt, ist nicht die Spiritualität, mit der Arjuna vertraut ist. Arjuna kennt die Spiritualität des Relativen: Man macht Rituale, nimmt Soma, ein rituelles Getränk, zu sich, sühnt die …

Weiterlesen

09-21 Kommentar Swami Sivananda

Wenn die angesammelten Verdienste (die Ursache der himmlischen Genüsse) erschöpft sind, kehren sie wieder zu dieser Welt zurück. Sie kommen und gehen. Sie haben keine Unabhängigkeit. Das Dharma der drei: einfach nur vedische Riten, die in den drei Veden vorgeschrieben sind. Kama-Kamah: Menschen, deren Geist mit …

Weiterlesen