08-04 Devanagari Bhagavad Gita 8. Kapitel 4. Vers
अधिभूतं क्षरो भावः पुरुषश्चाधिदैवतम् | अधियज्ञोऽहमेवात्र देहे देहभृतां वर || ८ ४ ||
अधिभूतं क्षरो भावः पुरुषश्चाधिदैवतम् | अधियज्ञोऽहमेवात्र देहे देहभृतां वर || ८ ४ ||
adhibhūtaṃ kṣaro bhāvaḥ puruṣaścādhidaivatam adhiyajño ’hamevātra dehe dehabhṛtāṃ vara Vereinfachte Transkription: adhibhutam ksaro bhavah purushas cadhidaivatam adhiyajno ’ham evatra dehe deha-bhrtam vara iTrans: adhibhuutaM ksharo bhaavaH purushhashchaadhidaivatam.h adhiyaGYo.ahamevaatra dehe dehabhR^itaa.n vara
Gott ist Adhibhutam, die Essenz der Elemente. Krishna hat im siebten Kapitel über die verschiedenen Teile der vergänglichen Welt gesprochen. Hier ergänzt er, dass er Adhibhuta, die Essenz der Elemente Erde, Wasser, Feuer, Luft, Äther ist. Mit anderen Worten: Das physische Universum ist die vergängliche Natur …
Adhibhutam: Die vergängliche Natur; das sich verändernde Universum der fünf Elemente mit all seinen Objekten; alle materiellen Dinge, alles, was geboren ist; die sich verändernde Welt von Namen und Formen. Adhidaivam: Purusha bedeutet wörtlich ›Das Allerfüllende‹ (pur ›erfüllen‹). Es bedeutet auch ›Das in diesem Körper Liegende‹. …