08-15 Devanagari Bhagavad Gita 8. Kapitel 15. Vers
मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम् | नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः || ८ १५ ||
मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम् | नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः || ८ १५ ||
māmupetya punarjanma duḥkhālayamaśāśvatam nāpnuvanti mahātmānaḥ saṃsiddhiṃ paramāṃ gatāḥ Vereinfachte Transkription: mam upetya punar janma duhkhalayam asasvatam napnuvanti mahatmanah samsiddhim paramam gatah iTrans: maamupetya punarjanma duHkhaalayamashaashvatam.h naap{}nuvanti mahaatmaanaH sa.nsiddhiM paramaa.n gataaH
Geburt ist die Stätte des Schmerzes, der Sitz der Sorge, die vom Körper herrührt. Lies die Garbhopanishad. Dort wird die Art des Schmerzes beschrieben, den das Kind durchmacht, wenn es im Mutterschoß eingeschlossen ist, den Vaginalkanal passiert und durch den Gebärmutterhals gepreßt wird. Weiters wird es …
Bhagavad Gita, 8. Kapitel, 15. Vers: Ort des Nicht-Schmerzes „Wenn diese großen Seelen zu Mir gelangt sind, werden sie (hier) an diesem nicht ewigen Ort des Schmerzes nicht wiedergeboren; sie haben höchste Vollkommenheit erreicht.“ Krishna, der Lehrer, sagt: „Es ist möglich, das Höchste zu erreichen und …