16-03 Devanagari Bhagavad Gita 16. Kapitel 3. Vers
तेजः क्षमा धृतिः शौचमद्रोहो नातिमानिता | भवन्ति संपदं दैवीमभिजातस्य भारत || १६ ३ ||
तेजः क्षमा धृतिः शौचमद्रोहो नातिमानिता | भवन्ति संपदं दैवीमभिजातस्य भारत || १६ ३ ||
tejaḥ kṣamā dhṛtiḥ śaucam adroho nātimānitā bhavanti saṃpadaṃ daivīm abhijātasya bhārata Vereinfachte Transkription: tejah ksama dhrtih shaucam adroho nati-manita bhavanti sampadam daivim abhijatasya bharata iTrans: tejaH kshamaa dhR^itiH shaucham adroho naatimaanitaa bhavanti saMpadaM daiviim abhijaatasya bhaarata
tejaḥ – Kraft kṣamā – Versöhnlichkeit dhṛtiḥ – Standhaftigkeit śaucam – Reinheit adrohaḥ – Fehlen von Feindseligkeit na-atimānitā – Fehlen von Stolz bhavanti – (diese Eigenschaften) gehören saṃpadam – Geschick daivīm – zu göttlichem abhijātasya – einem, der geboren ist bhārata – oh Nachkomme des Bharata …
Tejas – hier übersetzt als Stärke, umfasst mehr als nur Stärke: Strahlen, Feuer, Enthusiasmus Kshama – Versöhnlichkeit Dhriti – seelische Kraft Shaucham – Reinheit Adroha – Fehlen von Hass Natimanita – Fehlen von Stolz Bhavanti – zugrunde liegende Gefühlseigenschaft, Grundgefühl Sampadam – All diese Eigenschaften Daivi …
Tejas: Stärke, Energie, Strahlen und Glänzen der Haut. Der Suchende, der die Absicht hat, die Rettung zur erlangen, geht am spirituellen Weg kühn voran. Nichts kann ihn in Versuchung führen oder seinen Fortschritt verzögern. Sein ununterbrochenes Fortschreiten zur Verwirklichung des Selbst oder des Absoluten ist Glanz. …
Bhagavad Gita, 16. Kapitel 3. Vers: Jeder ist für den göttlichen Zustand geboren „Tejah ksama dhrtih saucam adroho nati-manita bhavanti sampadam daivim abhijatasya bharata.“ Krishna fährt fort in der Aufzählung der Eigenschaften, die man entwickeln sollte, um auf dem spirituellen Weg voranzukommen. Der Vers bedeutet: „Stärke, …