16-12 Devanagari Bhagavad Gita 16. Kapitel 12. Vers
आशापाशशतैर्बद्धाः कामक्रोधपरायणाः | ईहन्ते कामभोगार्थमन्यायेनार्थसंचयान् || १६ १२ ||
आशापाशशतैर्बद्धाः कामक्रोधपरायणाः | ईहन्ते कामभोगार्थमन्यायेनार्थसंचयान् || १६ १२ ||
āśāpāśaśatairbaddhāḥ kāmakrodhaparāyaṇāḥ īhante kāmabhogārtham anyāyenārthasaṃcayān Vereinfachte Transkription: asa-pasa-satair baddhah kama-krodha-parayanah ihante kama-bhogartham anyayenartha-sancayan iTrans: aashaapaashashatairbaddhaaH kaamakrodhaparaayaNaaH iihante kaamabhogaartham anyaayenaarthasa.nchayaan.h
āśā-pāśa-śataiḥ – von Hunderten (śata) Fesseln (pāśa) der Erwartungen (āśā) baddhāḥ – gebunden kāma-krodha-para-ayaṇāḥ – hingegeben (para-ayaṇa „als Hauptbeschäftigung habend“) an Lust (kāma) und Zorn (krodha) īhante – erstreben sie kāma-bhoga-artham – mit dem Ziel (artha) des Lustgenusses (kāma-bhoga) anyāyena – unrechtsmäßig artha-saṃcayān – die Anhäufung …
Hier spricht er von Menschen, die um jeden Preis reich werden, Macht und alle möglichen Vergnügungen haben wollen und für die Erfüllung ihrer Wünsche unethisch und rücksichtslos vorgehen. Frustrations- und Kränkungstoleranz „Das brauche ich noch, wenn ich das bekomme, bin ich glücklich“. Was denkst du, was …
Bhagavad Gita, 16. Kapitel 12. Vers: Ungute sind durch Habgier und Zorn gefesselt „Asa-pasa-satair baddhah kama-krodha-parayanah ihante kama-bhogartham anyayenartha-sancayan.“ Krishna spricht: „Von hundert Stricken der Hoffnung gebunden und der Gier und dem Zorn anheimgestellt, bemühen die asurischen Menschen sich mit ungesetzlichen Mitteln, Reichtum für ihr Sinnesvergnügen …