14-26 Devanagari Bhagavad Gita 14. Kapitel 26. Vers
मां च योऽव्यभिचारेण भक्तियोगेन सेवते | स गुणान्समतीत्यैतान्ब्रह्मभूयाय कल्पते || १४ २६ ||
मां च योऽव्यभिचारेण भक्तियोगेन सेवते | स गुणान्समतीत्यैतान्ब्रह्मभूयाय कल्पते || १४ २६ ||
māṃ ca yo ’vyabhicāreṇa bhaktiyogena sevate sa guṇānsamatītyaitān brahmabhūyāya kalpate Vereinfachte Transkription: mam ca yo ’vyabhicarena bhakti-yogena sevate sa gunan samatityaitan brahma-bhuyaya kalpate iTrans: maa.n cha yo.avyabhichaareNa bhak{}tiyogena sevate sa guNaansamatiityaitaan brahmabhuuyaaya kal{}pate
mām – mir ca – und yaḥ – wer avyabhicāreṇa – mit unerschütterlichem bhakti-yogena – Yoga der Hingabe sevate – dient saḥ – der guṇān – Eigenschaften samatītya – wenn er transzendiert hat etān – die brahma-bhūyāya – Brahman zu werden kalpate – ist geeignet
Bhagavad Gita, 14. Kapitel 26. Vers: Dienen und Hingabe überwinden die Gunas „Mam ca yo’vyabhicarena bhakti-yogena sevate sa gunan samatityaitan brahma-bhuyaya kalpate.“ Krishna, der Lehrer, Inkarnation Gottes, Manifestation Gottes und damit Gott selbst, spricht: „Und wer Mir mit unerschütterlicher Hingabe dient, geht über die Eigenschaften hinaus …