10-27 Devanagari Bhagavad Gita 10. Kapitel 27. Vers
उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् | ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् || १० २७ ||
उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् | ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् || १० २७ ||
uccaiḥśravasamaśvānāṃ viddhi māmamṛtodbhavam airāvataṃ gajendrāṇāṃ narāṇāṃ ca narādhipam Vereinfachte Transkription: uccaihsravasam asvanam viddhi mam amrtodbhavam airavatam gajendranam naranam ca naradhipam iTrans: uch{}chaiHshravasamashvaanaa.n viddhi maamamR^itodbhavam.h airaavataM gajendraaNaa.n naraaNaa.n cha naraadhipam.h
uccaiḥ-śravasam – als Uccaiḥśravas „der laut (uccaiḥ) wiehernde (śravas)“ aśvānām – unter den Pferden viddhi – erkenne mām – mich amṛta-udbhavam – dessen Ursprung (udbhava) im Nektar (amṛta) ist airāvatam – als Airāvata (den Reitelefanten Indras) gaja-indrāṇām – unter den Elefantenfürsten narāṇām – unter den Menschen …
Die Götter gewannen Nektar durch das Aufschlagen des Milchmeeres. Ucchaisravas ist der Name des göttlichen Pferdes, das in diesem Milchmeer geboren wurde, nachdem dieses zur Nektarbereitung aufgeschlagen worden war. Airavatam: Der Nachkomme von Iravati, dem Elefanten Indras, der geboren wurde, als man das Milchmeer aufschlug.
Bhagavad Gita, 10. Kapitel, 27. Vers: Erkenne Gott in der Kraft und Macht „Uccaihsravasam asvanam viddhi mam amrtodbhavam airavatam gajendranam naranam ca naradhipam. Wisse, unter den Pferden bin Ich das nektargeborene Ucchaisravas; unter den erhabenen Elefanten bin Ich Airavata; und unter den Menschen der König.“ Krishna …