09-08 Devanagari Bhagavad Gita 9. Kapitel 8. Vers
प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः | भूतग्राममिमं कृत्स्नमवशं प्रकृतेर्वशात् || ९ ८ ||
प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः | भूतग्राममिमं कृत्स्नमवशं प्रकृतेर्वशात् || ९ ८ ||
prakṛtiṃ svāmavaṣṭabhya visṛjāmi punaḥ punaḥ bhūtagrāmamimaṃ kṛtsnam avaśaṃ prakṛtervaśāt Vereinfachte Transkription: prakritim svam avastabhya visrijami punah punah bhuta-gramam imam krtsnam avasam prakriter vasat iTrans: prakR^iti.n svaamavashhTabhya visR^ijaami punaH punaH bhuutagraamamimaM kR^its{}nam avashaM prakR^itervashaat.h
prakṛtim – Natur svām – (meine) eigene avaṣṭabhya – während ich beherrsche („stütze, einschließe“) visṛjāmi – erschaffe ich punaḥ punaḥ – immer wieder bhūta-grāmam – Vielzahl (grāma) der Wesen (bhūta) imam – diese kṛtsnam – gesamte avaśam – unwillkürlich prakṛteḥ – der Natur (der jeweiligen Wesen) …
Zu Beginn eines neuen Kalpas kommen die verschiedenen Wesen, sie lösen sich scheinbar von Gott und kehren nachher wieder zurück, obgleich sie immer in Gott bleiben.