Artikel mit dem Schlagwort ‘9. Kapitel 12. Vers’
मोघाशा मोघकर्माणो मोघज्ञाना विचेतसः |
09-12 moghasa mogha-karmano mogha-jnana vicetasah rakshasim asurim caiva prakritim mohinim sritah
moghāśā moghakarmāṇo
moghajñānā vicetasaḥ
rākṣasīmāsurīṃ caiva
prakṛtiṃ mohinīṃ śritāḥ
Podcast: Play in new window | Download
Vereinfachte Transkription:
09-12 Wort-für-Wort Übersetzung
mogha-āśāḥ – ihre Hoffnungen (āśā) sind vergeblich (mogha)
mogha-karmāṇaḥ – ihre Handlungen (karman) sind vergeblich
mogha-jñānāḥ – ihr Wissen (jñāna) ist vergeblich
vicetasaḥ – (sie sind) ohne Verstand (cetas)
rākṣasīm – von Rākṣasas (nächtlichen Unholden)
āsurīm – von Asuras (Dämonen)
ca eva – und
prakṛtim – Natur
mohinīm – der trügerischen
śritāḥ – sie sind verfallen
09-12 Ihre Hoffnungen sind vergeblich, ihre Handlungen vergeblich, ihr Wissen ist ohne Sinn und sie sind wahrlich besessen von der betrügerischen Natur der Dämonen und gottlosen Wesen
09-12 Kommentar Sukadev
Wenn wir Gott nicht erkennen in einer seiner Gestalten, sagt Krishna, sind letztlich alle Hoffnungen vergebens.
09-12 Kommentar Swami Sivananda
Podcast: Play in new window | Download