08-17 Devanagari Bhagavad Gita 8. Kapitel 17. Vers
सहस्रयुगपर्यन्तमहर्यद् ब्रह्मणो विदुः | रात्रिं युगसहस्रान्तां तेऽहोरात्रविदो जनाः || ८ १७ ||
सहस्रयुगपर्यन्तमहर्यद् ब्रह्मणो विदुः | रात्रिं युगसहस्रान्तां तेऽहोरात्रविदो जनाः || ८ १७ ||
sahasrayugaparyantamaharyad brahmaṇo viduḥ rātriṃ yugasahasrāntāṃ te.ahorātravido janā Vereinfachte Transkription: sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmano viduh ratrim yuga-sahasrantam te ’ho-ratra-vido janah iTrans: sahasrayugaparyantamaharyad.h brahmaNo viduH raatri.n yugasahasraantaa.n te.ahoraatravido janaaH
sahasra-yuga-paryantam – nach tausend (sahasra) Yugas endet (paryanta) ahaḥ – ein Tag yat – dass brahmaṇaḥ – Brahmās viduḥ – (diejenigen,) die wissen rātrim – eine Nacht yuga-sahasra-antām – nach tausend (sahasra) Yugas endet (anta) te – diese ahaḥ-rātra-vidaḥ – kennen Tag (ahar) und Nacht (rātri) …
Tag ist Evolution, Projektion, Manifestation des Universums. Nacht ist Involution des Universums, Pralaya. Die Welten sind begrenzt und durch die Zeit bedingt. Daher kommen sie wieder. Auch die Welt Brahmas (Brahmaloka oder Satyaloka) ist vergänglich, selbst wenn sie tausend Zeitalter währt. Wenn die vier großen Yugas …
Bhagavad Gita, 8. Kapitel, 17. Vers: Die Zeitperspektive ändern Krishna, der Lehrer, spricht zu Arjuna: „Die Menschen, die den Tag Brahmas kennen, der tausend Yugas dauert, und die Nacht, die ebenfalls tausend Yugas währt, kennen Tag und Nacht.“ Krishna will hier unsere Zeitperspektive etwas verändern. Normalerweise …