Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

07-21 yo yo yam yam tanum bhaktah shraddhayarcitum icchati tasya tasyacalam shraddham tam eva vidadhamy aham

yo yo yāṃ yāṃ tanuṃ bhaktaḥ śraddhayārcitumicchati tasya tasyācalāṃ śraddhāṃ tāmeva vidadhāmyaham Vereinfachte Transkription: yo yo yam yam tanum bhaktah shraddhayarcitum icchati tasya tasyacalam shraddham tam eva vidadhamy aham   iTrans: yo yo yaa.n yaa.n tanuM bhak{}taH shraddhayaarchitumich{}chhati tasya tasyaachalaa.n shraddhaa.n taameva vidadhaamyaham.h

07-21 Wort-für-Wort Übersetzung

yaḥ yaḥ – welcher auch immer yām yām – welche auch immer tanum – Form, Gestalt (einer Gottheit) bhaktaḥ – Gläubige, Gottgeweihte śraddhayā – mit Vertrauen arcitum – zu verehren icchati – wünscht tasya tasya – seinen acalām – fest, unerschütterlich śraddhām – Glauben tām – …

Weiterlesen

07-21 Kommentar Sukadev

Krishna sagt, es ist letztlich egal, wen wir verehren, wichtig ist, dass wir verehren. Gott macht uns im Glauben unerschütterlich. Wir können diesen Vers weiter interpretieren, ob wir jetzt Gott verehren als Krishna oder Shiva oder Jesus oder Gott Vater oder Heiliger Geist oder Kosmische Energie …

Weiterlesen

07-21 Kommentar Swami Sivananda

Tanu, Körper, wird hier im Sinn von Devata (Gott) verwendet. Der Herr, der in allen Wesen wohnt, macht den Glauben eines Menschen, der aufgrund von Samskaras aus seiner früheren Geburt mindere Gottheiten verehrt, fest und unerschütterlich. (Vgl.IV.11; IX.22 und 23)

07-21 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 7. Kapitel, 21. Vers: Wie verehre ich Gott? Krishna sagt: „Welche Form ein Gläubiger mit Vertrauen zu verehren wünscht – Ich mache eben diesen seinen Glauben fest und unerschütterlich.“ Es spielt keine Rolle, auf welche Weise du Gott verehrst. Du kannst Gott verehren als …

Weiterlesen