03-34 Devanagari Bhagavad Gita 3. Kapitel 34. Vers
इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थितौ | तयोर्न वशमागच्छेत्तौ ह्यस्य परिपन्थिनौ || ३ ३४ ||
इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थितौ | तयोर्न वशमागच्छेत्तौ ह्यस्य परिपन्थिनौ || ३ ३४ ||
indriyasyendriyasyārthe rāgadveṣau vyavasthitau tayorna vaśamāgacchet tau hyasya paripanthinau Vereinfachte Transkription: indriyasyendriyasyarthe raga-dvesau vyavasthitau tayor na vasam agacchet tau hy asya paripanthinau iTrans: indriyasyendriyasyaarthe raagadveshhau vyavasthitau . tayorna vashamaagach{}chhet tau hyasya paripanthinau
Jeder Sinn empfindet gegenüber Angenehmem Anziehung und Abneigung gegen Unerfreuliches. Wenn man diese beiden Ströme, Zu- und Abneigung, beherrschen kann, wird man nicht unter den Einfluß dieser beiden Tendenzen kommen. Hier ist Raum für persönliche Anstrengung, Purushartha. Die Natur, die die Summe aller Samskaras, der latent …
Bhagavad Gita, 3. Kapitel, 34. Vers: Verhaftung und Abneigung „Verhaftung und Abneigung gegenüber den Sinnesobjekten liegen in den Sinnen. Möge niemand unter ihren Einfluss gelangen, denn sie sind seine Feinde.“ Verhaftung und Abneigung gegenüber den Sinnesobjekten. Das, was man sieht, ist nicht per se schön oder …