16-06 Devanagari Bhagavad Gita 16. Kapitel 6. Vers
द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन्दैव आसुर एव च | दैवो विस्तरशः प्रोक्त आसुरं पार्थ मे शृणु || १६ ६ ||
द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन्दैव आसुर एव च | दैवो विस्तरशः प्रोक्त आसुरं पार्थ मे शृणु || १६ ६ ||
dvau bhūtasargau loke ’smin daiva āsura eva ca daivo vistaraśaḥ prokta āsuraṃ pārtha me śṛṇu Vereinfachte Transkription: dvau bhuta-sargau loke ’smin daiva asura eva ca daivo vistarasah prokta asuram partha me shrinu iTrans: dvau bhuutasargau loke.asmin daiva aasura eva cha daivo vistarashaH prok{}ta aasuraM paartha …
“Es gibt zwei Arten von Wesen“ möchte ich statt wörtlich lieber im übertragenen Sinne verstehen: Menschliche Wesen haben zwei Seiten in sich. Die eine Seite kann einen erheben, die andere nach unten führen, und die nach unten ziehenden Tendenzen gilt es zu transformieren. Die verbreitetere Interpretation …
Die zwei Arten menschlicher Wesen, die göttlichen und die satanischen, handeln nach ihren natürlichen Veranlagungen oder Charaktereigenschaften. In der Brihadaranyaka Upanishad heißt es auch: »Es gibt wahrlich zwei Arten von Geschöpfen des Schöpfers – Götter und Dämonen.« (1.3.1.) Bhutasargau: Geschaffene Wesen, Arten oder Klassen von Geschöpfen. …