Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

11-07 ihaika-stham jagat krtsnam pasyadya sa-caracaram mama dehe gudakesha yac canyad drastum icchasi

ihaikasthaṃ jagatkṛtsnaṃ paśyādya sacarācaram mama dehe guḍākeśa yaccānyad draṣṭumicchasi Vereinfachte Transkription: ihaika-stham jagat krtsnam pasyadya sa-caracaram mama dehe gudakesha yac canyad drastum icchasi   iTrans: ihaikastha.n jagatkR^its{}naM pashyaadya sacharaacharam.h mama dehe guDaakesha yach{}chaanyad.h drashhTumich{}chhasi

11-07 Wort-für-Wort Übersetzung

iha – hier eka-stham – vereint, „an einem (eka) Ort befindlich (stha)“ jagat – Universum kṛtsnam – das ganze paśya – sieh adya – nun sa-cara-acaram – samt Beweglichem (cara) und Unbeweglichem (acara) mama – (in) meinem dehe – Körper guḍākeśa – oh Guḍākeśa (Arjuna) yat …

Weiterlesen

11-07 Kommentar Sukadev

Krishna nimmt hier als Analogie den Körper. Der Körper ist eine Gestalt, eine gewisse Swarupa. Rupa heißt Gestalt, Swarupa heißt eigene Gestalt. Das kann sich sowohl auf die physische Gestalt beziehen, aber auch auf das physische Wesen. Der Ausdruck Swarupa wird in verschiedenen Kontexten unterschiedlich benutzt. …

Weiterlesen

11-07 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 11. Kapitel, 7. Vers: Krishna bereitet Arjuna vor Krishna spricht zu Arjuna: „Nun sieh, Oh Arjuna, in Meinem Körper das gesamte Universum zu einem einzigen zusammen gefasst – einschließlich des Beweglichen und des Unbeweglichen – und alles, was du außerdem noch zu erkennen und …

Weiterlesen