01-20 Devanagari Bhagavad Gita 1. Kapitel 20. Vers
व्यनु अथ व्यवस्थितान्दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान् कपिध्वजः | प्रवृत्ते शस्त्रसम्पाते धनुरुद्यम्य पाण्डवः | हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते ||१- २०||
व्यनु अथ व्यवस्थितान्दृष्ट्वा धार्तराष्ट्रान् कपिध्वजः | प्रवृत्ते शस्त्रसम्पाते धनुरुद्यम्य पाण्डवः | हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते ||१- २०||
atha vyavasthitāndṛṣṭvā dhārtarāṣṭrān kapidhvajaḥ pravṛtte śastrasaṃpāte dhanurudyamya pāṇḍavaḥ hṛṣīkeśaṃ tadā vākyam idamāha mahīpate Vereinfachte Transkription: atha vyavasthitan drishtva dhartarastran kapi-dhvajah pravrtte shastra-sampate dhanur udyamya pandavah hrishikesham tada vakyam idam aha mahi-pate iTrans: atha vyavasthitaandR^ishh{}Tvaa dhaartaraashhTraan.h kapidhvajaH . pravR^itte shastrasaMpaate dhanurudyamya paaNDavaH hR^ishhiikesha.n tadaa vaak{}yam idamaaha …
atha – nun vyavasthitān – die (in Schlachtenreihe) aufgestellten dṛṣṭvā – gesehen habend dhārtarāṣṭrān – Söhne Dhṛtarāṣṭras kapi-dhvajaḥ – der mit dem Affenbanner pravṛtte – (gerade vor) der Eröffnung śastra-saṃpāte – des Kampfes dhanuḥ (seinen) Bogen udyamya – erhebend pāṇḍavaḥ – der Sohn Pāṇḍus (Arjuna) hṛṣīkeśam – …
Mit „Herrn der Erde“ ist in diesem Fall „Drithahastra“ gemeint. Sanjaya erzählt ja Dhritarasta das Geschehen auf dem Schlachtfeld. Herr der Erde ist eine besondere Anrede für Könige. Diese fühlen sich dadurch besonders geehrt. Arjunas Zeichen war der Affe. Nicht irgendein Affe, sondern Hanuman. Arjuna war …