Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

07-23 Wort-für-Wort Übersetzung

antavat – endlich, vergänglich tu – doch phalam – Gewinn teṣām – dieser tat – der bhavati – ist alpa-medhasām – (Menschen) von geringer (alpa) Intelligenz (medhas) devān – zu den Göttern deva-yajaḥ – die Gottesverehrer yānti – gehen mat-bhaktāḥ – die mir (mat) Geweihten (bhakta), …

Weiterlesen

07-23 Kommentar Swami Sivananda

Der Einsatz ist in beiden Fällen gleich, und doch verehren Menschen nicht das höchste Wesen, um den größtmöglichen Gewinn zu haben, den unbegrenzten Ertrag (Befreiung, Moksha). Für Menschen von geringer Einsicht und schwacher Intelligenz, die niedere Götter verehren, ist der Ertrag gering, vergänglich und zeitlich begrenzt. …

Weiterlesen

07-23 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 7. Kapitel, 23. Vers: Das Streben nach Gott „Wahrlich der Ertrag, die Früchte, den diese Menschen von geringer Intelligenz erhalten, ist gering. Wer den Göttern huldigt, geht zu ihnen, wer aber Mich verehrt, kommt zu mir.“ Das ist der 23. Vers des 7. Kapitels …

Weiterlesen