Artikel mit dem Schlagwort ‘4. Kapitel 8. Vers’
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् |
04-08 paritranaya sadhunam vinasaya ca duskritam dharma-samsthapanarthaya sambhavami yuge yuge
paritrāṇāya sādhūnāṃ
vināśāya ca duṣkṛtām
dharmasaṃsthāpanārthāya
saṃbhavāmi yuge yuge
Podcast: Play in new window | Download
Vereinfachte Transkription:
04-08 Wort-für-Wort Übersetzung
paritrāṇāya – zum Schutz
sādhūnām – der Guten
vināśāya – zur Vernichtung
ca – und
duṣkṛtām – der Übeltäter
dharma-saṃsthāpana-arthāya – zum Zwecke (artha) der Errichtung (saṃsthāpana) der Ordnung (dharma)
saṃbhavāmi – entstehe ich (erneut)
yuge yuge – in jedem Zeitalter (yuga)
04-08 Um die Guten zu schützen, die Bösen zu vernichten und Rechtschaffenheit zu errichten, werde Ich in jedem Zeitalter geboren
04-08 Kommentar Sukadev
04-08 Kommentar Swami Sivananda
Podcast: Play in new window | Download
04-08 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 4. Kapitel, 8. Vers: Krishna – Inkarnation Gottes
Podcast: Play in new window | Download