04-27 Devanagari Bhagavad Gita 4. Kapitel 27. Vers
सर्वाणीन्द्रियकर्माणि प्राणकर्माणि चापरे | आत्मसंयमयोगाग्नौ जुह्वति ज्ञानदीपिते || ४ २७ ||
सर्वाणीन्द्रियकर्माणि प्राणकर्माणि चापरे | आत्मसंयमयोगाग्नौ जुह्वति ज्ञानदीपिते || ४ २७ ||
sarvāṇīndriyakarmāṇi prāṇakarmāṇi cāpare ātmasaṃyamayogāgnau juhvati jñānadīpite Vereinfachte Transkription: sarvanindriya-karmani prana-karmani capare atma-samyama-yogagnau juhvati jnana-dipite iTrans: sarvaaNiindriyakarmaaNi praaNakarmaaNi chaapare aatmasa.nyamayogaagnau juhvati GYaanadiipite
sarvāṇi – alle indriya-karmāṇi – Tätigkeiten der Sinne (indriya) prāṇa-karmāṇi – Tätigkeiten des Atems (prāṇa, der Lebensenergie) ca – und apare – andere ātma-saṃyama-yoga-agnau – im Feuer (agni) des Yoga der Selbstbeherrschung (ātma-saṃyama) juhvati – opfern jñāna-dīpite – welches durch Erkenntnis (jñāna) entfacht (dīpita) wird
Bhagavad Gita, 4. Kapitel, 27. Vers: Feuer des Yoga „Andere wieder opfern alle Funktionen der Sinne und die des Atems dem Feuer des Yoga der Selbstbeherrschung, das durch Erkenntnis entfacht wurde.“ Hier spricht Krishna über Pranayama. Er spricht auch über anderes, aber auch über Pranayama. Pranayama …