03-29 Devanagari Bhagavad Gita 3. Kapitel 29. Vers
प्रकृतेर्गुणसंमूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु | तानकृत्स्नविदो मन्दान्कृत्स्नविन्न विचालयेत् || ३ २९ ||
प्रकृतेर्गुणसंमूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु | तानकृत्स्नविदो मन्दान्कृत्स्नविन्न विचालयेत् || ३ २९ ||
prakṛterguṇasaṃmūḍhāḥ sajjante guṇakarmasu tānakṛtsnavido mandān kṛtsnavinna vicālayet Vereinfachte Transkription: prakriter guna-sammudhah sajjante guna-karmasu tan akrtsna-vido mandan krtsna-vin na vicalayet iTrans: prakR^iterguNasaMmuuDhaaH saj{}jante guNakarmasu . taanakR^its{}navido mandaan kR^its{}navinna vichaalayet.h
prakṛteḥ – der Natur guṇa-saṃmūḍhāḥ – diejenigen, die von den Eigenschaften (guṇa) getäuscht sind (saṃmūḍha) sajjante – hängen guṇa-karmasu – an den Wirkungen (karma) der Eigenschaften (guṇa) tān – diese akṛtsna-vidaḥ – unvollkommen (akṛtsna) wissenden mandān – Törichten kṛtsna-vit – der vollkommen (kṛtsna) Wissende na – …
Unwissende Menschen handeln in Erwartung von Früchten. Weise Menschen mit Selbsterkenntnis dürfen nicht den Glauben, die Überzeugung oder das Vertrauen solch unwissender Menschen verwirren. Wenn sie ihren Geist unsicher machen, werden sie zu handeln aufhören und dem Müßiggang zum Opfer fallen. Sie werden ein untätiges Leben …