18-66 Devanagari Bhagavad Gita 18. Kapitel 66. Vers
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज | अहं त्वां सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः || १८ ६६ ||
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज | अहं त्वां सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः || १८ ६६ ||
sarvadharmānparityajya māmekaṃ śaraṇaṃ vraja ahaṃ tvāṃ sarvapāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ Vereinfachte Transkription: sarva-dharman parityajya mam ekam saranam vraja aham tvam sarva-papebhyo mokshayisyami ma sucah iTrans: sarvadharmaanparityajya maamekaM sharaNaM vraja ahaM tvaaM sarvapaapebhyo mokshyayishhyaami maa shuchaH
“Sarva-dharman parityajya mam ekam sharanam vraja. Aham tva sarva-papebhyo moksayisyami ma shucah.” Dieser Vers wird in den Yoga Vidya Ashrams jeden Morgen und jeden Abend am Ende des Arati, der Lichtzeremonie, rezitiert. Dharma heißt Pflicht, Aufgaben. Papas sind “Sünden”, Fehler, unkorrektes Verhalten. Der Begriff “papa” ist …