12-03 Devanagari Bhagavad Gita 12. Kapitel 3. Vers
ये त्वक्षरमनिर्देश्यं अव्यक्तं पर्युपासते | सर्वत्रगमचिन्त्यं च कूटस्थं अचलंध्रुवम् || १२ ३ ||
ये त्वक्षरमनिर्देश्यं अव्यक्तं पर्युपासते | सर्वत्रगमचिन्त्यं च कूटस्थं अचलंध्रुवम् || १२ ३ ||
ye tvakṣaramanirdeśyaṃ avyaktaṃ paryupāsate sarvatragama cintyaṁ ca kūṭasthaṃ acalaṃdhruvam Vereinfachte Transkription: ye tv aksharam anirdesyam avyaktam paryupasate sarvatra-gam acintyam ca kuta-stham acalam dhruvam iTrans: ye tvaksharamanirdeshyaM avyak{}taM paryupaasate sarvatragamachi.ntya.ncha kuuTasthaM achala.ndhruvam.h
ye – diejenigen, die tu – aber akṣaram – das Unveränderliche anirdeśyam – Unbeschreibliche avyaktam – Nichtmanifeste paryupāsate – verehren sarvatragam – Alldurchdringende aciṃtyam – Undenkbare ca – und kūṭa-stham – an der Spitze (kūṭa) stehende (d.h. die höchste Seele) acalam – Unbewegte dhruvam – Feststehende
Anirdesyam: Das, was nicht wirklich darzustellen oder zu definieren ist – Akshara oder Sacchidananda Para Brahman ist jenseits des Fassungsvermögens von Geist und Sprache. Warum ist Es nicht zu definieren? Weil Es nicht manifest ist. Es hat nicht die vier Eigenschaften manifester Wesen, nämlich Jati (Kaste, …
Bhagavad Gita, 12. Kapitel, 3. und 4. Vers: Bhakti Yoga – Die fünf Beziehungen zu Gott „Ye tv aksaram anirdesyam avyaktam paryupasate sarvatra-gam acintyam ca kuta-stham acalam dhruvam.“ Krishna, der Lehrer, Manifestation, Inkarnation Gottes, spricht: „Menschen, die das Unveränderliche, Unerklärbare, Nichtmanifeste, Allgegenwärtige, Undenkbare, Unbewegte und Ewige …