10-12 Devanagari Bhagavad Gita 10. Kapitel 12. Vers
परं ब्रह्म परं धाम पवित्रं परमं भवान् | पुरुषं शाश्वतं दिव्यमादिदेवमजं विभुम् || १० १२ ||
परं ब्रह्म परं धाम पवित्रं परमं भवान् | पुरुषं शाश्वतं दिव्यमादिदेवमजं विभुम् || १० १२ ||
arjuna uvāca paraṃ brahma paraṃ dhāma pavitraṃ paramaṃ bhavān puruṣaṃ śāśvataṃ divyam ādidevamajaṃ vibhum Vereinfachte Transkription: arjuna uvaca param brahma param dhama pavitram paramam bhavan purusham sasvatam divyam adi-devam ajam vibhum iTrans: arjuna uvaacha paraM brahma paraM dhaama pavitraM paramaM bhavaan.h purushhaM shaashvataM divyam aadidevamajaM …
Param Brahma: Das höchste Selbst. Das Wort Param meint das reinste und eigenschaftslose Absolute, ohne Begrenzungen. Es ist Satchidananda Brahman. Das ›niedere Brahman‹ ist Brahman mit Eigenschaften (Saguna) oder Ishvara, Brahman mit Begrenzungen, der vom Gläubigen gewählte Gegenstand der Meditation. Param Dhama bedeutet Param Tejah, das …
Bhagavad Gita, 10. Kapitel, 12. Vers: Großartiger Vers Arjuna, der Schüler, spricht zu Krishna, dem Lehrer und Inkarnation, Manifestation Gottes: „Du bist das höchste Brahman, die höchste Wohnstatt, das höchste Licht, die höchste Läuterung, die ewige, göttliche Person, der Urgott, ungeboren und allgegenwärtig.“ Dieser Vers ist …