01-41 Devanagari Bhagavad Gita 1. Kapitel 41. Vers
अधर्माभिभवात्कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः | स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसङ्करः ||१- ४१||
अधर्माभिभवात्कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः | स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसङ्करः ||१- ४१||
adharmābhibhavātkṛṣṇa praduṣyanti kulastriyaḥ strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya jāyate varṇasaṅkaraḥ Vereinfachte Transkription: adharmabhibhavat krishna pradusyanti kula-striyah strisu dustasu varsneya jayate varna-sankarah iTrans: adharmaabhibhavaatkR^ishhNa pradushhyanti kulastriyaH striishhu dushhTaasu vaarshhNeya jaayate varNasaN^karaH
adharma-abhibhavāt – durch das Vorherrschen von Gesetzlosigkeit (adharma) kṛṣṇa – oh Kṛṣṇa praduṣyanti – werden verdorben kula-striyaḥ – die Frauen der Familien (kula) strīṣu – sind die Frauen duṣṭāsu – verdorben vārṣṇeya – oh Nachkomme Vṛṣṇis (Kṛṣṇa) jāyate – entsteht varṇa-saṅkaraḥ – Vermischung der Kasten (varṇa)
Durch die religiösen Traditionen jeder Sippen wurden im Besonderen auch die Frauen beschützt, die ansonsten Vergewaltigungen, Entführungen usw. zum Opfer gefallen wären. Als eine der größten Papa (Sünden) galt es dort, eine Frau zu vergewaltigen. Wenn jemand nicht mehr daran glaubte, dann wurden auch die Frauen …