04-36 Devanagari Bhagavad Gita 4. Kapitel 36. Vers
अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः | सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं संतरिष्यसि || ४ ३६ ||
अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः | सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं संतरिष्यसि || ४ ३६ ||
api cedasi pāpebhyaḥ sarvebhyaḥ pāpakṛttamaḥ sarvaṃ jñānaplavenaiva vṛjinaṃ saṃtariṣyasi Vereinfachte Transkription: api ced asi papebhyah sarvebhyah papa-krt-tamah sarvam jnana-plavenaiva vrjinam santarisyasi iTrans: api chedasi paapebhyaH sarvebhyaH paapakR^ittamaH sarva.n GYaanap{}lavenaiva vR^ijinaM sa.ntarishhyasi
api – selbst cet – wenn asi – du bist pāpebhyaḥ – Sündern sarvebhyaḥ – von allen pāpa-kṛt-tamaḥ – der größte Sünder sarvam – alles jñāna-plavena – mit dem Boot (plava) der Erkenntnis (jñāna) eva – gewiss vṛjinam – Leid saṃtariṣyasi – wirst du überqueren
Wenn man in der Vergangenheit viel schlechtes Karma auf sich geladen hat durch untugendhafte Handlungen, Gedanken oder Worte, dann kann man jetzt, wenn man die richtige Erkenntnis hat, die Papas durchqueren.
Du kannst den Ozean der Sünde im Boot der Selbsterkenntnis überqueren. (Vgl.IX.30)