02-42 Devanagari Bhagavad Gita 2. Kapitel 42. Vers
यामिमां पुष्पितां वाचं प्रवदन्त्यविपश्चितः | वेदवादरताः पार्थ नान्यदस्तीति वादिनः || २ ४२ ||
यामिमां पुष्पितां वाचं प्रवदन्त्यविपश्चितः | वेदवादरताः पार्थ नान्यदस्तीति वादिनः || २ ४२ ||
yāmimāṃ puṣpitāṃ vācaṃ pravadantyavipaścitaḥ vedavādaratāḥ pārtha nānyadastīti vādinaḥ Vereinfachte Transkription: yam imam puspitam vacam pravadanty avipascitah veda-vada-ratah partha nanyad astiti vadinah iTrans: yaamimaaM pushhpitaaM vaachaM pravadantyavipashchitaH . vedavaadarataaH paartha naanyadastiiti vaadinaH
Unweise Menschen, denen es an Unterscheidung mangelt, messen dem Karma Kanda, dem Teil der Veden, der die Rituale beschreibt, große Bedeutung bei, wo bestimmte Regeln für bestimmte Handlungen beschrieben werden, um bestimmte Ergebnisse zu erlangen, und rühmen diese Handlungen und die Belohnungen dafür auf unangemessene Weise. …
Bhagavad Gita, 2. Kapitel, 42. Vers: Blumige Worte „Blumige Worte finden die Unweisen, die an den rühmenden Worten der Veden Gefallen finden, und sie sagen, ‘es gibt nichts anderes‘.“ Das ist jetzt schon eigenartig. Krishna, Inkarnation Gottes, kritisiert diejenigen, die sich an die heiligen Schriften halten. …