02-34 Devanagari Bhagavad Gita 2. Kapitel 34. Vers
अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम् | संभावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते || २ ३४ ||
अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम् | संभावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते || २ ३४ ||
akīrtiṃ cāpi bhūtāni kathayiṣyanti te.avyayām saṃbhāvitasya cākīrtir maraṇādatiricyate Vereinfachte Transkription: akirtim capi bhutani kathayisyanti te ’vyayam sambhavitasya cakirtir maranad atiricyate iTrans: akiirti.n chaapi bhuutaani kathayishhyanti te.avyayaam.h . saMbhaavitasya chaakiirtir maraNaadatirichyate
akīrtim – Schande ca – und api – auch bhūtāni – die Wesen, Menschen kathayiṣyanti – werden erzählen te – deine avyayām – unvergängliche saṃbhāvitasya – für einen geehrten Mann ca – und akīrtiḥ – Schande maraṇāt – als das Sterben atiricyate – ist schlimmer
Auch wird die Welt deine Schande weiterüberliefern, und diese wird dich lange überleben. Für einen Menschen, der als großer Held und mächtiger Krieger mit edlen Eigenschaften verehrt worden ist, ist wirklich der Tod der Unehre vorzuziehen.