11-10 Devanagari Bhagavad Gita 11. Kapitel 10. Vers
अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम् | अनेकदिव्याभरणं दिव्यानेकोद्यतायुधम् || ११ १० ||
अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम् | अनेकदिव्याभरणं दिव्यानेकोद्यतायुधम् || ११ १० ||
anekavaktranayanam anekādbhutadarśanam anekadivyābharaṇaṃ divyānekodyatāyudham Vereinfachte Transkription: aneka-vaktra-nayanam anekadbhuta-darshanam aneka-divyabharanam divyanekodyatayudham iTrans: anekavak{}tranayanam anekaad.hbhutadarshanam.h anekadivyaabharaNaM divyaanekodyataayudham.h
aneka-vaktra-nayanam – mit zahlreichen (aneka) Mündern (vaktra) und Augen (nayana) aneka-adbhuta-darśanam – mit zahlreichen (aneka) wunderbaren (adbhuta) Anblicken (darśana) aneka-divya-ābharaṇam – mit reichem (aneka) göttlichem (divya) Schmuck (ābharaṇa) divya-aneka-udyata-āyudham – mit zahlreichen (aneka) göttlichen (divya) erhobenen (udyata) Waffen (āyudha)
Unzählige Gesichter tauchen hier auf. Arjuna betrachtete diese kosmische Form in all ihrer Großartigkeit. Er sah den Herrn überall und in allem. Die gesamte Erscheinung zeigte sich als der eine riesenhafte Körper des Herrn. Er sah den Herrn als das Alleine.
Bhagavad Gita, 11. Kapitel, 10. – 13. Vers: Arjuna sah das ganze Universum durch die Gnade Krishnas Bhagavad Gita, 11. Kapitel, 10. Vers „Aneka-vaktra-nayanam anekadbhuta-darsanam aneka-divyabharanam divyanekodyatayudham. Mit zahlreichen Mündern und Augen, mit zahlreichen wunderbaren Anblicken, mit reichem göttlichen Schmuck, mit zahlreichen erhabenen göttlichen Waffen, diese …