01-24 Devanagari Bhagavad Gita 1. Kapitel 24. Vers
सञ्जय उवाच | एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत | सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम् ||१- २४||
सञ्जय उवाच | एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत | सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम् ||१- २४||
saṃjaya uvāca evamukto hṛṣīkeśo guḍākeśena bhārata senayorubhayormadhye sthāpayitvā rathottamam Vereinfachte Transkription: sanjaya uvaca evam ukto hrsikeso gudakesena bharata senayor ubhayor madhye sthapayitva rathottamam iTrans: sa.njaya uvaacha . evamuk{}to hR^ishhiikesho guDaakeshena bhaarata . senayorubhayormadhye sthaapayitvaa rathottamam.h
saṃjayaḥ – Saṃjaya uvāca – sprach evam – so uktaḥ – angesprochen hṛṣīkeśaḥ – Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa) guḍākeśena – von Guḍākeśa „Dickhaar“ (Arjuna) bhārata – oh Nachkomme Bharatas (Dhṛtarāṣṭra) senayoḥ – Heeren ubhayoḥ – beiden madhye – zwischen sthāpayitvā – stellend ratha-uttamam – den besten (uttama) der Streitwagen (ratha)
Einem anderen Vers der Mahabharata zufolge soll die „Mitte“ ein kleiner Hügel gewesen sein. Von dort konnte man beide Formationen erkennen. Der Sage zufolge sollen es mehrere hunderttausend Menschen gewesen sein. Gelehrte nehmen an, dass diese Zahl ein bisschen übertrieben wäre, wahrscheinlich eine Null zu viel …