Deutsche Übersetzung
Ein Bhakta grämt sich nicht wegen irgendeines Leids, denn er hat sich selbst und alles, was er besitzt, ganz aufgegeben, sogar die Riten und Zeremonien, die von den heiligen Schriften vorgeschrieben werden.
Sanskrit Text
- lokahānau cintā na kāryā niveditātmalokavedatvāt ।। 61 ।।
- लोकहानौ चिन्ता न कार्या निवेदितात्मलोकवेदत्वात् ।। ६१ ।।
- lokahanau chinta na karya niveditatmalokavedatvat || 61 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- loka-hānau : bei Misserfolg („Verlusst“, Hani) in den weltlichen Angelegenheiten (Loka)
- cintā : Sorgen (Chinta)
- na : nicht (Na)
- kāryā : man soll sich machen („sind zu machen“, Karya)
- niveditātma-loka-vedatvāt : weil (man) sich selbst (Atman), die weltlichen Angelegenheiten (Loka) und die (vorgeschriebenen Riten) des Veda (allesamt dem Höchsten) anvertraut hat (Nivedita) ।। 61 ।।