Bhakti Sutra 51

narada-bhakti-sutra-51

Deutsche Übersetzung

Die wahre Natur dieser höchsten Liebe ist unaussprechlich.

Sanskrit Text

  • anirvacanīyaṃ premasvarūpam ।। 51 ।।
  • अनिर्वचनीयं प्रेमस्वरूपम् ।। ५१ ।।
  • anirvachaniyam premasvarupam || 51 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • anirvacanīyam : unaussprechlich, nicht zu beschreiben (Anirvachaniya)
  • prema-svarūpam : (ist) die Natur (Svarupa) der (höchsten) Liebe (Preman)     ।। 51 ।।

Kommentar von Sukadev Bretz

Bhakti Sutra 51 weiterlesen

Bhakti Sutra 52

narada-bhakti-sutra-52

Deutsche Übersetzung

Es ist, als wolle ein Stummer seiner Erfahrung eines wunderbaren Geschmacks Ausdruck verleihen.

Sanskrit Text

  • mūkāsvādanavat ।। 52 ।।
  • मूकास्वादनवत् ।। ५२ ।।
  • mukasvadanavat || 52 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • mūkāsvādanavat : wie (Vat) das Kosten, Genießen (Asvadana) eines Stummen (Muka)     ।। 52 ।।

Kommentar von Sukadev Bretz

Bhakti Sutra 52 weiterlesen

Bhakti Sutra 53

narada-bhakti-sutra-53

Deutsche Übersetzung

Dennoch offenbart sie sich überall dort, wo eine Person die nötige Bereitschaft erworben hat. Diese Bereitschaft wird durch dauernde spirituelle Übung (Sadhana) erlangt.

Sanskrit Text

  • prakāśate kvāpi pātre ।। 53 ।।
  • प्रकाशते क्वापि पात्रे ।। ५३ ।।
  • prakashate kvapi patre || 53 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • prakāśate : sie erscheint, wird offenbar (pra + kāś)
  • kvāpi : sehr selten („manchmal“, Kva Api)
  • pātre : in einer würdigen Person („Gefäß“, Patra)    ।। 53 ।।

Kommentar von Sukadev Bretz

Bhakti Sutra 53 weiterlesen

Bhakti Sutra 54

narada-bhakti-sutra-54

Deutsche Übersetzung

Diese höchste Liebe ist eigenschaftslos; sie ist frei von allen selbstsüchtigen Wünschen; sie wird mit jedem Augenblick stärker; sie ist eine ununterbrochene innere Erfahrung, feiner als das Feinste.

Sanskrit Text

  • guṇarahitaṃ kāmanārahitaṃ pratikṣaṇavardhamānaṃ avicchinnaṃ sūkṣmataraṃ anubhavarūpam ।। 54 ।।
  • गुणरहितं कामनारहितं प्रतिक्षणवर्धमानं अविच्छिन्नं सूक्ष्मतरं अनुभवरूपम् ।। ५४ ।।
  • gunarahitam kamanarahitam pratiksanavardhamanam avichchhinnam suksmataram anubhavarupam || 54 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • guṇa-rahitam : frei von (Rahita) den (drei) Eigenschaften (Guna)
  • kāmanā-rahitam : frei von Wünschen, Verlangen (Kamana)
  • pratikṣaṇa-vardhamānam : mit jedem Moment (Pratikshanam) wachsend, zunehmend (Vardhamana)
  • avicchinnam : ununterbrochen (Avichchhinna)
  • sūkṣmataram : äußerst subtil (Sukshma + tara)
  • anubhava-rūpam : von der Natur („Form“, Rupa) unmittelbarer Erfahrung (Anubhava)     ।। 54  ।।

Kommentar von Sukadev Bretz

Bhakti Sutra 54 weiterlesen

Bhakti Sutra 55

narada-bhakti-sutra-55

Deutsche Übersetzung

Wenn ein Mensch diesen Zustand höchster Liebe erlangt, sieht er seinen Geliebten in allem, überall hört er von Ihm; nur DAS ist der Gegenstand seines Sprechens und Denkens.

Sanskrit Text

  • tat prāpya tad evāvalokati tad eva śṛṇoti tad eva bhāṣayati tad eva cintayati ।। 55 ।।
  • तत्प्राप्य तदेवावलोकति तदेव शृणोति तदेव भाषयति तदेव चिन्तयति ।। ५५ ।।
  • tat prapya tad evavalokati tad eva shrinoti tad eva bhashayati tad eva chintayati || 55 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • tad : diesen (Zustand höchster Liebe, Tad)
  • prāpya : wenn man erreicht hat (pra + āp)
  • tad : ihn
  • eva : nur (Eva)
  • avalokati : man sieht (ava + lok)
  • tad : ihn
  • eva : nur
  • śṛṇoti : man hört (śru)
  • tad : ihn
  • eva : nur
  • bhāṣayati : man spricht über (bhāṣ)
  • tad : ihn
  • eva : nur
  • cintayati : man denkt nach über (cint) ।। 55 ।।

Kommentar von Sukadev Bretz

Bhakti Sutra 55 weiterlesen

Bhakti Sutra 56

narada-bhakti-sutra-56

Deutsche Übersetzung

Es gibt drei Arten anfänglicher Hingabe, je nachdem, welche der drei Gunas – Sattva, Rajas oder Tamas – im Gemüt des Suchenden vorherrscht und auch je nach dem Beweggrund, aus dem er sich Gott hingibt.

Sanskrit Text

  • gauṇī tridhā guṇabhedād ārtādibhedād vā ।। 56 ।।
  • गौणी त्रिधा गुणभेदादार्तादिभेदाद्वा ।। ५६ ।।
  • gauni tridha gunabhedad artadibhedad va || 56 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • gauṇī : sekundäre (d.h. Bhakti von untergeordnetem Rang, Gauna)
  • tridhā : (ist) von dreifacher Art (Tridha)
  • guṇa-bhedāt : aufgrund der Unterscheidung (Bheda) der (drei) Qualitäten (Guna)
  • ārtādi-bhedāt : aufgrund der Unterscheidung (der Bhaktas) in den Leidenden (Arta) usw. (Adi)
  • vā : beziehungsweise („oder“, Va)     ।। 56 ।।

Kommentar von Sukadev Bretz

Bhakti Sutra 56 weiterlesen

Bhakti Sutra 57

narada-bhakti-sutra-57

Deutsche Übersetzung

Jede höhere Stufe trägt mehr zur Verwirklichung des höchsten Zieles bei als die vorangegangene.

Sanskrit Text

  • uttarasmād uttarasmāt pūrvapūrvā śreyāya bhavati ।। 57 ।।
  • उत्तरस्मादुत्तरस्मात्पूर्वपूर्वा श्रेयाय भवति ।। ५७ ।।
  • uttarasmad uttarasmat purvapurva shreyaya bhavati || 57 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • uttarasmād uttarasmāt : als das jeweils folgende (Uttara)
  • pūrva-pūrvā : die jeweils vorangehende (Form von Bhakti, Purva)
  • śreyāya : (mehr) zum Heil (Shreya)
  • bhavati : gereicht („ist“, bhū)     ।। 57 ।।

Kommentar von Sukadev Bretz

Bhakti Sutra 57 weiterlesen