Nimm Atman als reines Bewusstsein durch das Auge der Weisheit wahr
Deutsche Übersetzung:
Obwohl der Atman reines Bewusstsein und überall gegenwärtig ist, wird Er doch nur durch das Auge der Weisheit wahrgenommen – aber jemand, dessen Sicht durch Ignoranz verdunkelt ist, sieht Ihn nicht; wie die Blinden die strahlende Sonne nicht sehen.
Sanskrit Text:
sarvagaṃ saccidātmānaṃ jñānacakṣur nirīkṣate ।
ajñānacakṣur nekṣeta bhāsvantaṃ bhānum andhavat ॥ 65 ॥
सर्वगं सच्चिदात्मानं ज्ञानचक्षुर्निरीक्षते ।
अज्ञानचक्षुर्नेक्षेत भास्वन्तं भानुमन्धवत् ॥ ६५ ॥
sarvagam sachchidatmanam jnanachakshur nirikshate |
ajnanachakshur neksheta bhasvantam bhanum andhavat || 65 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- sarvagam : das Allgegenwärtige (Absolute, Sarvaga)
- sac-cid-ātmānam : dessen Wesen (“Selbst”, Atman) Sein (Sat) und Bewusstsein (Chit) ist
- jñāna-cakṣuḥ : das Auge (Chakshus) der Erkenntnis (Jnana)
- nirīkṣate : nimmt wahr (“sieht”, nir + īkṣ)
- ajñāna-cakṣuḥ : das Auge der Unwissenheit (Ajnana)
- na : nicht (Na)
- īkṣeta : kann es wahrnehmen (“sehen”, īkṣ)
- bhāsvantam : die strahlende (Bhasvant)
- bhānum : Sonne (Bhanu)
- andha-vat : so wie (Vat) ein Blinder (Andha) ॥ 65 ॥
Kommentar von Sukadev Bretz
Atma Bodha – Vers 65 weiterlesen
Podcast: Play in new window | Download