Atma Bodha – Vers 52

Durch Kontemplation überwinde alle Anhaftungen

Atma Bodha – Vers 52

Deutsche Übersetzung:

Obwohl er in den Begrenzungen (Upadhis) lebt, bleibt er, der Kontemplative, sorglos allem gegenüber oder er zieht umher wie der Wind, vollkommen ungebunden.

Sanskrit Text:

upādhistho’pi taddharmair alipto vyomavan muniḥ ।
sarvavin mūḍhavat tiṣṭhed asakto vāyuvac caret ॥ 52 ॥

उपाधिस्थोऽपि तद्धर्मैरलिप्तो व्योमवन्मुनिः ।
सर्वविन्मूढवत्तिष्ठेदसक्तो वायुवच्चरेत् ॥ ५२॥

upadhistho’pi taddharmair alipto vyomavan munih |
sarvavin mudhavat tishthed asakto vayuvach charet || 52 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • upādhi-sthaḥ : in den Begrenzungen (Upadhi) lebend (Stha)
  • api : obwohl (Api)
  • tad-dharmaiḥ : von deren (Tad) Eigenschaften (Dharma)
  • aliptaḥ : unbefleckt (Alipta)
  • vyoma-vat : wie (Vat) der Himmel (Vyoman)
  • muniḥ : der Weise (Muni)
  • sarva-vit : allwissend (Sarvavid)
  • mūḍha-vat : wie ein Einfältiger (Mudha)
  • tiṣṭhet : er bleibt, lebt (sthā)
  • asaktaḥ : an nichts gebunden, frei (Asakta)
  • vāyu-vat : wie der Wind (Vayu)
  • caret : er zieht umher, geht (car)     ॥ 52 ॥

Kommentar von Sukadev Bretz

Atma Bodha – Vers 52 weiterlesen