Sein und Bewusstsein als Grundlage allen Wissens
Deutsche Übersetzung:
Durch das unterscheidungslose Verbinden dieser beiden – des Sein-Bewusstsein-Aspekts (Sat-Chit) des Selbst und der Gedankenwelle des Intellekts – entsteht die Auffassung „Ich weiß“.
Sanskrit Text:
ātmanaḥ saccidaṃśaś ca buddher vṛttir iti dvayam ।
saṃyojya cāvivekena jānāmīti pravartate ॥ 25 ॥
आत्मनः सच्चिदंशश्च बुद्धेर्वृत्तिरिति द्वयम् ।
संयोज्य चाविवेकेन जानामीति प्रवर्तते ॥ २५ ॥
atmanah sachchidamshash cha buddher vrittir iti dvayam |
samyojya chavivekena janamiti pravartate || 25 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- ātmanaḥ : des Selbst (Atman)
- sac-cid-aṃśaḥ : den Aspekt („Teil“, Amsha) von Sein (Sat) und Bewusstsein (Chit)
- ca : und (Cha)
- buddheḥ : des Geistes (Buddhi, hier im Sinne von Manas)
- vṛttiḥ : eine Fluktuation, eine Welle (Vritti)
- iti : so, in dieser Weise (Iti)
- dvayam : (diese) beiden („das Paar“, Dvaya)
- saṃyojya : in Verbindung bringend („verbunden habend“, sam + yuj)
- ca : und
- avivekena : aufgrund fehlender Unterscheidungsfähigkeit (Aviveka)
- jānāmi : ich weiß, ich erkenne (jñā)
- iti : (der Gedanke) in Form von („so“, Iti)
- pravartate : entsteht (pra + vṛt) ॥ 25 ॥
Kommentar von Sukadev Bretz
Atma Bodha – Vers 25 weiterlesen
Podcast: Play in new window | Download