Atma Bodha – Vers 19

Mond und Wolken – eine Analogie

Atma Bodha – Vers 19

Deutsche Übersetzung:

Der Mond scheint sich zu bewegen, wenn die Wolken am Himmel ziehen. Genauso erscheint für den Menschen ohne Unterscheidungskraft der Atman aktiv, wenn er durch die Sinnesorgane beobachtet wird.

Sanskrit Text:

vyāpṛteṣv indriyeṣv ātmā vyāpārīvāvivekinām ।
dṛśyate’bhreṣu dhāvatsu dhāvann iva yathā śaśī ॥ 19 ॥

व्यापृतेष्विन्द्रियेष्वात्मा व्यापारीवाविवेकिनाम् ।
दृश्यतेऽभ्रेषु धावत्सु धावन्निव यथा शशी ॥ १९ ॥

vyapriteshv indriyeshv atma vyaparivavivekinam |
drishyate’bhreshu dhavatsu dhavann iva yatha shashi || 19 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • vyāpṛteṣu : wenn beschäftigt sind (Vyaprita)
  • indriyeṣu : die Sinne (Indriya)
  • ātmā : das Selbst (Atman)
  • vyāpārī : beschäftigt (Vyaparin)
  • iva : gleichsam, als ob (Iva)
  • avivekinām : für diejenigen ohne Unterscheidungskraft (Avivekin)
  • dṛśyate : erscheint (“wird gesehen”, dṛś)
  • abhreṣu : die Wolken (Abhra)
  • dhāvatsu : wenn sich bewegen (“laufen”, dhāv)
  • dhāvan : sich bewegend (“laufend”, dhāv)
  • iva : gleichsam, als ob
  • yathā : so wie (Yatha)
  • śaśī : der Mond (Shashin)      ॥ 19 ॥

Kommentar von Sukadev Bretz

Atma Bodha – Vers 19 weiterlesen