Artikel in der Kategorie ‘Inhalt’
14-05 Kommentar Sukadev
…Das Verkörperte… ist das höchste Selbst. Wie ist das Selbst? – Fest, unzerstörbar, alldurchdringend, ohne Anfang, ohne Ende, ewig. Das ist das Selbst und dieses Selbst sind wir. Wir sind eigentlich frei und doch scheinbar gebunden, „verkörpert“. Wie geschieht diese Verkörperung und damit Bindung, Beschränkung des …
14-05 Kommentar Swami Sivananda
Sattva ist am besten. Dann kommt Rajas. Tamas ist am niedrigsten und schlechtesten. Die drei Eigenschaften zeigen die dreifache Geisteshaltung an. Sie schaffen Bindung in den individuellen Seelen, täuschen sie und fesseln sie gleichsam an Samsara. So wie die drei Zustände, Kindheit, Jugend und Alter im …
14-05 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 14. Kapitel 5. Vers: Drei Grundkräfte der Natur, die das Selbst binden „Sattvam rajas tama iti gunah prakrti-sambhavah nibadhnanti maha-baho dehe dehinam avyayam.“ „Reinheit, Leidenschaft und Trägheit – diese drei Eigenschaften, Oh Arjuna, die aus der Natur stammen, binden das Verkörperte, Unzerstörbare, fest im …
14-06 Devanagari Bhagavad Gita 14. Kapitel 6. Vers
तत्र सत्त्वं निर्मलत्वात्प्रकाशकमनामयम् | सुखसङ्गेन बध्नाति ज्ञानसङ्गेन चानघ || १४ ६ ||
14-06 tatra sattvam nirmalatvat prakasakam anamayam sukha-sangena badhnati jnana-sangena canagha
tatra sattvaṃ nirmalatvāt prakāśakamanāmayam sukhasaṅgena badhnāti jñānasaṅgena cānagha Vereinfachte Transkription: tatra sattvam nirmalatvat prakasakam anamayam sukha-sangena badhnati jnana-sangena canagha iTrans: tatra sattvaM nirmalatvaat prakaashakamanaamayam.h sukhasaN^gena badh{}naati GYaanasaN^gena chaanagha
14-06 Wort-für-Wort Übersetzung
tatra – unter diesen sattvam – Sattva („Reinheit“) nirmalatvāt – aufgrund (ihrer) Makellosigkeit prakāśakam – leuchtend anāmayam – frei von Krankheit sukha-saṅgena – durch Verhaftung (saṅga) an Glück (sukha) badhnāti – bindet jñāna-saṅgena – durch Verhaftung (saṅga) an Wissen (jñāna) ca – und anagha – oh …
14-06 Von diesen bindet Sattwa, das auf Grund seiner Makellosigkeit strahlend und gesund ist durch Bindung an Glück und Verhaftung an Wissen, oh Makelloser
14-06 Kommentar Sukadev
Einige Kapitel vorher hat Krishna empfohlen, uns sattwig zu entwickeln. Das gilt natürlich weiterhin. Nur – Sattwa bindet auch; daher sollen wir uns nicht damit identifizieren. Bevor er nachher Arjuna Vieles rät, was er alles sattwig machen sollte, warnt er einleitend: „Binde dich nicht daran.“ Er …
14-06 Kommentar Swami Sivananda
14-06 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 14. Kapitel 6. Vers: Sattva ist eine goldene Fessel „Tatra sattvam nirmalatvat prakasakam anamayam sukha-sangena badhnati jnana-sangena canagha.“ „Von diesen bindet Sattva, das aufgrund seiner Makellosigkeit strahlend und gesund ist, durch Bindung an Glück und durch Verhaftung an Wissen, Oh Sündenloser.“ Krishna, der Lehrer, …
14-07 Devanagari Bhagavad Gita 14. Kapitel 7. Vers
रजो रागात्मकं विद्धि तृष्णासङ्गसमुद्भवम् | तन्निबध्नाति कौन्तेय कर्मसङ्गेन देहिनम् || १४ ७ ||
14-07 rajo ragatmakam viddhi trsna-sanga-samudbhavam tan nibadhnati kaunteya karma-sangena dehinam
rajo rāgātmakaṃ viddhi tṛṣṇāsaṅgasamudbhavam tannibadhnāti kaunteya karmasaṅgena dehinam Vereinfachte Transkription: rajo ragatmakam viddhi trsna-sanga-samudbhavam tan nibadhnati kaunteya karma-sangena dehinam iTrans: rajo raagaatmakaM viddhi tR^ishhNaasaN^gasamudbhavam.h tannibadh{}naati kaunteya karmasaN^gena dehinam.h
14-07 Wort-für-Wort Übersetzung
rajaḥ – Rajas („Leidenschaft“) rāga-ātmakam – das Wesen (ātman) der Leidenschaft (rāga) besitzt viddhi – wisse, dass tṛṣṇā-saṅga-samudbhavam – als Ursprung (samudbhava) von Durst (tṛṣṇā) und Verhaftung (saṅga) tat – es nibadhnāti – bindet kaunteya – oh Sohn Kuntīs (Arjuna) karma-saṅgena – durch Verhaftung (saṅga) an …
14-07 Wisse, dass Rajas von der Natur der Leidenschaft (Raga, eigentlich Mögen, Vorliebe) ist, die Quelle von Durst nach Sinnesfreuden und Verhaftung. Es bindet, oh Arjuna, den Verkörperten fest durch die Verhaftung an das Handeln
14-07 Kommentar Sukadev
14-07 Kommentar Swami Sivananda
14-07 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 14. Kapitel 7. Vers: Rajas, höhere Aktivität „Rajo ragatmakam viddhi trsna-sanga-samudbhavam tan nibadhnati kaunteya karma-sangena dehinam.“ Krishna spricht zu Arjuna: „Wisse, dass Rajas von der Natur der Leidenschaft ist, die Quelle von Durst nach Sinnesvergnügen und Verhaftung; es bindet, Oh Arjuna, den Verkörperten fest …
14-08 Devanagari Bhagavad Gita 14. Kapitel 8. Vers
तमस्त्वज्ञानजं विद्धि मोहनं सर्वदेहिनाम् | प्रमादालस्यनिद्राभिस्तन्निबध्नाति भारत || १४ ८ ||
14-08 tamas tv ajnana-jam viddhi mohanam sarva-dehinam pramadalasya-nidrabhis tan nibadhnati bharata
tamastvajñānajaṃ viddhi mohanaṃ sarvadehinām pramādālasyanidrābhis tannibadhnāti bhārata Vereinfachte Transkription: tamas tv ajnana-jam viddhi mohanam sarva-dehinam pramadalasya-nidrabhis tan nibadhnati bharata iTrans: tamastvaGYaanajaM viddhi mohanaM sarvadehinaam.h pramaadaalasyanidraabhis tannibadh{}naati bhaarata
14-08 Wort-für-Wort Übersetzung
tamaḥ – Tamas („Trägheit“) tu – jedoch ajñāna-jam – als aus Unwissenheit (ajñāna) entstanden (ja) viddhi – erkenne mohanam – die Täuschung sarva-dehinām – aller (sarva) Verkörperten (dehin) pramāda-ālasya-nidrābhiḥ – durch Nachlässigkeit (pramāda), Faulheit (ālasya) und Schlaf (nidrā) tat – sie nibadhnāti – bindet bhārata – …
14-08 Wisse jedoch, dass Tamas aus Unwissenheit entstanden ist und alle verkörperten Wesen täuscht. Es bindet fest, oh Arjuna, durch Unachtsamkeit, Trägheit und Schlaf
14-08 Kommentar Sukadev
14-08 Kommentar Swami Sivananda
Tamas ist die bindende Kraft mit einem Hang zur Lethargie, zu trägem und törichtem Handeln. Es schafft Täuschung und Nichtunterscheidung. Es bindet den, der den Körper mit dem Selbst gleichsetzt. Ein tamasiger Mensch handelt gemäß den Antrieben der körperlichen Wünsche. Er hat keine Urteilskraft. Beunruhigt durch …
14-08 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 14. Kapitel 8. Vers: Tamas bindet aus Unachtsamkeit „Tamas tv ajnana-jam viddhi mohansam sarva-dehinam pramadalasya-nidrabhis tan nibadhnati bharata.“ Krishna spricht zu Arjuna, Krishna, der Lehrer, zu Arjuna, dem Schüler: „Wisse, dass Tamas aus Unwissenheit entstanden ist und alle verkörperten Wesen täuscht; es bindet fest …
14-09 Devanagari Bhagavad Gita 14. Kapitel 9. Vers
सत्त्वं सुखे संजयति रजः कर्मणि भारत | ज्ञानमावृत्य तु तमः प्रमादे संजयत्युत || १४ ९ ||
14-09 sattvam sukhe sanjayati rajah karmani bharata jnanam avrtya tu tamah pramade sanjayaty uta
sattvaṃ sukhe saṃjayati rajaḥ karmaṇi bhārata jñānamāvṛtya tu tamaḥ pramāde saṃjayatyuta Vereinfachte Transkription: sattvam sukhe sanjayati rajah karmani bharata jnanam avrtya tu tamah pramade sanjayaty uta iTrans: sattvaM sukhe sa.njayati rajaH karmaNi bhaarata GYaanamaavR^itya tu tamaH pramaade sa.njayatyuta
14-09 Wort-für-Wort Übersetzung
14-09 Sattwa lässt einen nach Freude streben und Rajas nach Aktivität, während Tamas, welches die Weisheit verhüllt, zu Irrtümern verleitet und einen zu Schlaf und Trägheit führt
14-09 Kommentar Swami Sivananda
So wie eine dunkle Wolke die Sonne verhüllt, so verhüllt auch Tamas die Erkenntnis oder das Licht des Selbst. Tamas schafft eine Bindung an Unachtsamkeit, das ist Unwissenheit oder Vergeßlichkeit hinsichtlicht der Pflicht oder das Nichterfüllen der notwendigen (unumgänglichen) Pflichten.
14-09 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 14. Kapitel 9. Vers: Steigen und fallen der drei Gunas „Sattvam sukhe sanjayati rajah karmani bharata jnanam avrtya tu tamah pramade sanjayaty uta.“ „Sattva bindet an Glück, Rajas an Handlung, Oh Arjuna, während Tamas wahrlich alles Wissen verhüllt und an Unachtsamkeit bindet.“ Krishna spricht hier, …
14-10 Devanagari Bhagavad Gita 14. Kapitel 10. Vers
रजस्तमश्चाभिभूय सत्त्वं भवति भारत | रजः सत्त्वं तमश्चैव तमः सत्त्वं रजस्तथा || १४ १० ||
14-10 rajas tamas cabhibhuya sattvam bhavati bharata rajah sattvam tamas caiva tamah sattvam rajas tatha
rajastamaścābhibhūya sattvaṃ bhavati bhārata rajaḥ sattvaṃ tamaścaiva tamaḥ sattvaṃ rajastathā Vereinfachte Transkription: rajas tamas cabhibhuya sattvam bhavati bharata rajah sattvam tamas caiva tamah sattvam rajas tatha iTrans: rajastamashchaabhibhuuya sattvaM bhavati bhaarata rajaH sattvaM tamashchaiva tamaH sattvaM rajastathaa
14-10 Wort-für-Wort Übersetzung
14-10 Sattwa herrscht vor, oh Arjuna, wenn Rajas und Tamas in den Hintergrund getreten sind. Rajas herrscht vor, wenn Tamas und Sattwa in den Hintergrund getreten sind und Tamas, wenn Sattwa und Rajas in den Hintergrund getreten sind
14-10 Kommentar Sukadev
14-10 Kommentar Swami Sivananda
14-10 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 14. Kapitel 10. Vers: Die drei Gunas können nicht gleichzeitig wirken „Rajas tamas cabhibhuya sattvam bhavati bharata rajah sattvam tamas caiva tamah sattvam rajas tatha.“ „Sattva entsteht, Oh Arjuna, wenn Rajas und Tamas überwunden sind; dann Rajas, wenn Sattva und Tamas überwunden sind; und …
14-11 Devanagari Bhagavad Gita 14. Kapitel 11. Vers
सर्वद्वारेषु देहेऽस्मिन्प्रकाश उपजायते | ज्ञानं यदा तदा विद्याद्विवृद्धं सत्त्वमित्युत || १४ ११ ||
14-11 sarva-dvaresu dehe ’smin prakasa upajayate jnanam yada tada vidyad vivrddham sattvam ity uta
sarvadvāreṣu dehe ’smin prakāśa upajāyate jñānaṃ yadā tadā vidyād vivṛddhaṃ sattvamityuta Vereinfachte Transkription: sarva-dvaresu dehe ’smin prakasa upajayate jnanam yada tada vidyad vivrddham sattvam ity uta iTrans: sarvadvaareshhu dehe.asmin prakaasha upajaayate GYaanaM yadaa tadaa vidyaad vivR^iddha.n sattvamityuta