Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

05-25 Kommentar Swami Sivananda

Sünden werden zunichte gemacht durch das Ausführen von Agnihotra (ein täglich auszuführendes Ritual) und andere Yajñas (siehe Anmerkungen zu Vers III.13), ohne daß Früchte daraus erwartet werden und durch andere Formen selbstlosen Dienens. Die Pflichten verschwinden durch die ständige Meditation über das nichtduale Brahman. Niemals verletzt …

Weiterlesen

05-26 Wort-für-Wort Übersetzung

kāma-krodha-viyuktānām – die frei (viyukta) sind von Begierde (kāma) und Zorn (krodha) yatīnām – für die Asketen yata-cetasām – die ihren Geist (cetas) beherrscht (yata) haben abhitaḥ – von allen Seiten brahma-nirvāṇam – das Erlöschen (nirvāṇa) im Brahman vartate – geschieht vidita-ātmanām – die ihr Selbst …

Weiterlesen

05-26 Kommentar Swami Sivananda

Wer allen Handlungen entsagt und Shravana (Hören der Schriften), Manana (Reflexion) und Nididhyasana (Meditation) praktiziert, in Brahman wurzelt und sich ständig der Selbsterkenntnis widmet, erlangt augenblicklich Befreiung, Moksha (Kaivalya Moksha). Karma Yoga führt Schritt für Schritt zu Moksha (Krama Mukti). Erst kommt die Reinigung des Geistes, …

Weiterlesen

05-27 sparshan kritva bahir bahyams caksus caivantare bhruvoh pranapanau samau kritva nasabhyantara-carinau

sparśānkṛtvā bahirbāhyāṃścakṣuścaivāntare bhruvoḥ prāṇāpānau samau kṛtvā nāsābhyantaracāriṇau Vereinfachte Transkription: sparshan kritva bahir bahyams caksus caivantare bhruvoh pranapanau samau kritva nasabhyantara-carinau   iTrans: sparshaankR^itvaa bahirbaahyaa.nshchakshushchaivaantare bhruvoH praaNaapaanau samau kR^itvaa naasaabhyantarachaariNau

05-27 Wort-für-Wort Übersetzung

sparśān – Kontakte (der Sinnesorgane mit den Sinnesobjekten) kṛtvā bahiḥ – indem er ausschließt bāhyān – die äußeren cakṣuḥ – den Blick ca eva – und antare – zwischen bhruvoḥ – die beiden Augenbrauen (richtet) prāṇa-apānau – aus- und einströmenden Atem samau kṛtvā – gleichmäßig (fließen) …

Weiterlesen

05-28 Wort-für-Wort Übersetzung

yata-indriya-manaḥ-buddhiḥ – Sinne (indriya), Geist (manas) und Verstand (buddhi) beherrscht (yata) hat muniḥ – der Weise mokṣa-para-ayaṇaḥ – als höchstes Ziel (para-ayaṇaḥ) Befreiung (mokṣa) hat vigata-icchā-bhaya-krodhaḥ – frei von Wunsch (icchā), Furcht (bhaya) und Zorn (krodha) ist yaḥ – welcher sadā – für immer muktaḥ – …

Weiterlesen

05-28 Kommentar Swami Sivananda

Ein Mensch, der frei ist von Wunsch, Furcht und Zorn erfreut sich vollkommenen geistigen Friedens. Wenn Sinne, Geist und Verstand bezwungen sind, praktiziert der Weise ständige Kontemplation und erreicht für immer absolute Freiheit, Moksha. Der Geist wird ruhelos, wenn die Erscheinungsformen von Wunsch, Furcht und Zorn …

Weiterlesen

05-29 bhoktaram yajna-tapasam sarva-loka-maheshvaram suhridam sarva-bhutanam jnatva mam shantim rcchati

bhoktāraṃ yajñatapasāṃ sarvalokamaheśvaram suhṛdaṃ sarvabhūtānāṃ jñātvā māṃ śāntimṛcchati Vereinfachte Transkription: bhoktaram yajna-tapasam sarva-loka-maheshvaram suhridam sarva-bhutanam jnatva mam shantim rcchati   iTrans: bhok{}taaraM yaGYatapasaa.n sarvalokamaheshvaram.h suhR^idaM sarvabhuutaanaa.n GYaatvaa maa.n shaantimR^ich{}chhati

05-29 Wort-für-Wort Übersetzung

bhoktāram – als den Genießer yajña-tapasām – von Opfern (yajña) und Askese (tapas) sarva-loka-mahā-īśvaram – als den großen Herrn (mahā-īśvara) über alle (sarva) Welten (loka) suhṛdam – als den Freund sarva-bhūtānām – aller (sarva) Wesen (bhūta) jñātvā – indem man erkennt mām – mich śāntim – …

Weiterlesen

05-Abschluss OM tat sat iti srimad bhagavadgitasupanisatsu brahmavidyayam yogasastre srikrsnarjuna samvade samnyasayogo nama pamcamo ’dhyayah

OM tatsaditi śrīmad bhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṃ yogaśāstre śrīkṛṣṇārjunasaṃvāde saṃnyāsayogo nāma paṃcamo ’dhyāyaḥ Vereinfachte Transkription: OM tat sas iti srimad bhagavadgitasupanisatsu brahmavidyayam yogasastre srikrsnarjuna samvade samnyasa yogo nama pamcamo ’dhyayah   iTrans: AUM tatsaditi shriimad.h bhagavad.hgiitaasuupanishhatsu brahmavidyaayaa.n yogashaastre shriikR^ishhNaarjunasa.nvaade sa.nnyaasayogo naama pa.nchamo.adhyaayaH

06-01 sri-bhagavan uvaca anasritah karma-phalam karyam karma karoti yah sa sannyasi ca yogi ca na niragnir na cakriyah

śrībhagavānuvāca anāśritaḥ karmaphalaṃ kāryaṃ karma karoti yaḥ sa saṃnyāsī ca yogī ca na niragnirna cākriyaḥ Vereinfachte Transkription: sri-bhagavan uvaca anasritah karma-phalam karyam karma karoti yah sa sannyasi ca yogi ca na niragnir na cakriyah   iTrans: shriibhagavaanuvaacha anaashritaH karmaphalaM kaarya.n karma karoti yaH sa sa.nnyaasii cha …

Weiterlesen

06-01 Wort-für-Wort Übersetzung

śrī-bhagavān – der Erhabene uvāca – sprach anāśritaḥ – ohne zu hängen karma-phalam – an den Früchten (phala) seiner Handlungen (karma) kāryam – die getan werden muss karma – eine Handlung karoti – ausführt yaḥ – wer saḥ – der saṃnyāsī – (ist) ein Entsagender ca …

Weiterlesen

06-01 Kommentar Sukadev

Ein indischer „Hausvater/Hausmutter“ (englisch „Householder“) hatte im alten Indien die Aufgabe Yajnas auszuführen und auch das Herdfeuer zu unterhalten, also zu kochen. Er ist also jemand „mit Feuer“. Ein Sannyasin, Entsagter, im wörtlichen Sinn, führt keine Rituale aus und kocht auch nicht selbst. Er ist also …

Weiterlesen

06-01 Kommentar Swami Sivananda

Wenn Handlungen wie Agnihotra und dergleichen ohne die Erwartung von Früchten ausgeführt werden, klären sie den Geist und werden zu einem Weg zu Dhyana Yoga, dem Yoga der Meditation. Karyam, Karma: Pflicht und Schuldigkeit Niragnih: Ohne Feuer. Jemand, der den täglichen Ritualen wie Agnihotra, die mit …

Weiterlesen

06-01 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 6. Kapitel, 1. Vers: Sei enthusiastisch im Alltag „Wer die ihm auferlegte Aufgabe erfüllt, ohne an den Früchten seiner Handlungen zu hängen, ist ein Sannyasin und ein Yogi; nicht der, der ohne Feuer und untätig ist.“ Yoga heißt, voller Enthusiasmus zu sein. Yoga heißt, …

Weiterlesen

06-02 Wort-für-Wort Übersetzung

yam – was saṃnyāsam – Entsagung iti – so prāhuḥ – man nennt yogam – als Yoga tam – das viddhi – erkenne pāṇḍava – oh Sohn Pāṇḍus (Arjuna) na – nicht hi – denn asaṃnyasta-saṅkalpaḥ – der den Gedanken/Absichten (saṅkalpa) nicht entsagt hat (asaṃnyasta) yogī – …

Weiterlesen

06-02 Kommentar Swami Sivananda

Sankalpa ist das Arbeiten der Vorstellungskraft des Geistes, der für die Zukunft Pläne schmiedet und die Ergebnisse der so gemachten Pläne vorhersieht. Niemand kann ein Karma Yogi werden, der plant und entwirft und für seine Handlungen Früchte erwartet. Niemand, der sich der Handlung verschreibt und nicht …

Weiterlesen

06-02 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 6. Kapitel, 2. Vers: Handeln und Entsagen hängen zusammen. Lass deine Gedanken los „Wisse, Oh Arjuna, Yoga ist das, was man Entsagung nennt. Niemand wird wahrhaftig ein Yogi, der nicht den Gedanken entsagt hat.“ „Gedanken entsagen“, hat viele Bedeutungen und mein Anliegen in diesen …

Weiterlesen