Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

03-32 Wort-für-Wort Übersetzung

ye – welche tu – aber etat – diese abhyasūyantaḥ – murrend na – nicht anutiṣṭhanti – befolgen, praktizieren me – meine matam – Lehre sarva-jñāna-vimūḍhān – die verblendet sind (vimūḍha) hinsichtlich jeglichen (sarva) Wissens (jñāna) tān – diese viddhi – wisse, dass naṣṭān – verloren …

Weiterlesen

03-32 Kommentar Sukadev

Wir dürfen uns jetzt nicht vorstellen, dass Krishna plötzlich einen Blitz aus dem Himmel herunterwirft, um damit die Menschen zu töten. Jeder Mensch stirbt irgendwann. Wenn wir uns mit dem Körper identifizieren, dann haben wir das Gefühl, dass wir sterben. Und wenn wir uns mit unseren …

Weiterlesen

03-33 sadrsam cestate svasyah prakriter jnanavan api prakritim yanti bhutani nigrahah kim karishyati

sadṛśaṃ ceṣṭate svasyāḥ prakṛterjñānavānapi prakṛtiṃ yānti bhūtāni nigrahaḥ kiṃ kariṣyati Vereinfachte Transkription: sadrsam cestate svasyah prakriter jnanavan api prakritim yanti bhutani nigrahah kim karishyati   iTrans: sadR^isha.n cheshhTate svasyaaH prakR^iterGYaanavaanapi . prakR^iti.n yaanti bhuutaani nigrahaH kiM karishhyati

03-33 Wort-für-Wort Übersetzung

sadṛśam – gemäß ceṣṭate – handelt svasyāḥ – der eigenen prakṛteḥ – Natur jñānavān – der Wissende api – sogar prakṛtim – (ihrer) Natur yānti – folgen bhūtāni – die Wesen nigrahaḥ – Unterdrückung kim – was kariṣyati – wird ausrichten

03-33 Kommentar Sukadev

Diese Worte Krishnas kommen für den Leser relativ unvermittelt. Vorher erzählt Krishna uns die ganze Zeit, dass wir unsere Sinne beherrschen sollen, nicht aus geistigem Fieber heraus handeln sollen, und jetzt sagt er: „Auch der Weise handelt gemäß seiner Natur; die Wesen folgen der Natur; wozu …

Weiterlesen

03-33 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 3. Kapitel, 33. Vers: Handle gemäß deiner Natur  „Der Weise handelt gemäß seiner Natur. Alle Wesen folgen ihrer Natur.“ Ein paar Verse vorher hat Krishna empfohlen, das Leben der Weisen als Inspiration zu nehmen. Was Weise tun, das tun andere Menschen auch. Wenn du …

Weiterlesen

03-34 Kommentar Sukadev

Also, wenn wir der tiefen Prakriti folgen, ist das eine Sache. Wenn wir aber jedem Wunsch folgen ist das eine andere Sache. Unsere Sinne sollten wir schon beherrschen und nicht jedem Impuls nachgehen. Schon Augustinus (Kirchenlehrer 354-430 n.Chr.) sagte: „Liebe und tue dann, was du willst.“ …

Weiterlesen

03-34 Kommentar Swami Sivananda

Jeder Sinn empfindet gegenüber Angenehmem Anziehung und Abneigung gegen Unerfreuliches. Wenn man diese beiden Ströme, Zu- und Abneigung, beherrschen kann, wird man nicht unter den Einfluß dieser beiden Tendenzen kommen. Hier ist Raum für persönliche Anstrengung, Purushartha. Die Natur, die die Summe aller Samskaras, der latent …

Weiterlesen

03-34 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 3. Kapitel, 34. Vers: Verhaftung und Abneigung „Verhaftung und Abneigung gegenüber den Sinnesobjekten liegen in den Sinnen. Möge niemand unter ihren Einfluss gelangen, denn sie sind seine Feinde.“ Verhaftung und Abneigung gegenüber den Sinnesobjekten. Das, was man sieht, ist nicht per se schön oder …

Weiterlesen

03-35 sreyan sva-dharmo vigunah para-dharmat sv-anusthitat sva-dharme nidhanam sreyah para-dharmo bhayavahah

śreyānsvadharmo viguṇaḥ paradharmātsvanuṣṭhitāt svadharme nidhanaṃ śreyaḥ paradharmo bhayāvahaḥ Vereinfachte Transkription: sreyan sva-dharmo vigunah para-dharmat sv-anusthitat sva-dharme nidhanam sreyah para-dharmo bhayavahah   iTrans: shreyaansvadharmo viguNaH paradharmaatsvanushhThitaat.h . svadharme nidhana.n shreyaH paradharmo bhayaavahaH

03-35 Wort-für-Wort Übersetzung

śreyān – (ist) besser sva-dharmaḥ – die eigene (sva) Pflicht (dharma) viguṇaḥ – (selbst) ohne Verdienst, Vorzug para-dharmāt – als die Pflicht eines anderen (para) svanuṣṭhitāt – die gut ausgeführt wurde sva-dharme – in der eigenen Pflicht nidhanam – der Tod śreyaḥ – besser (ist) para-dharmaḥ …

Weiterlesen

03-35 Kommentar Sukadev

Vorher hatte ich etwas über Swadharma geschrieben. Swadharma ergibt sich aus Swarupa, Swabhava, Prakriti und Karma, also unserer inneren Natur und äußeren Einflüssen. Beides müssen wir natürlich noch filtern und in Sattwa und in Daiva umwandeln. Auch scheinbar negative asurische Eigenschaften können wir in Daivas, göttliche …

Weiterlesen

03-35 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 3. Kapitel, 35. Vers: Die eigene Aufgabe  „Besser ist, die eigene Aufgabe zu erfüllen, auch wenn man sie nicht vollkommen ausfüllt, als eine noch so gut erfüllte fremde Aufgabe.“ Hier betont Krishna, wie wichtig es ist, die eigenen Aufgaben auszuführen. Vielleicht hat der Kollege …

Weiterlesen

03-36 arjuna uvaca atha kena prayukto ’yam papam carati purushah anicchann api varsneya balad iva niyojitah

arjuna uvāca atha kena prayukto ’yaṃ pāpaṃ carati pūruṣaḥ anicchannapi vārṣṇeya balādiva niyojitaḥ Vereinfachte Transkription: arjuna uvaca atha kena prayukto ’yam papam carati purushah anicchann api varsneya balad iva niyojitah   iTrans: arjuna uvaacha . atha kena prayuk{}to.ayaM paapa.n charati puurushhaH . anich{}chhannapi vaarshhNeya balaadiva niyojitaH

03-36 Wort-für-Wort Übersetzung

arjuna – Arjuna uvāca – sprach atha – aber kena – wodurch prayuktaḥ – veranlasst ayam – der pāpam – Sünde carati – begeht pūruṣaḥ – Mensch anicchan – er es nicht will („nicht wollend“) api – obwohl vārṣṇeya – oh Sohn Vṛṣṇīs (Kṛṣṇa) balāt – …

Weiterlesen

03-36 Kommentar Sukadev

Wir machen Fehler. Wir können uns wieder und wieder etwas vornehmen und machen dann doch immer wieder etwas Falsches. Wir müssen uns vergegenwärtigen, dass Arjuna das nicht als junger Aspirant sagt, sondern als jemand, der viele Jahre Erfahrung hat. Er hat hohe ethische Ideale und merkt, …

Weiterlesen

03-36 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 3. Kapitel, 36. Vers: Frage von Arjuna Wodurch getrieben sündigt der Mensch selbst gegen seinen Willen, gleichsam wie durch Gewalt gezwungen?“ Eine Frage, die du dir auch vielleicht öfters stellst. Du magst dir vieles vornehmen und nachher stellst du fest, du setzt es doch …

Weiterlesen

03-37 sri-bhagavan uvaca kama esa krodha esa rajo-guna-samudbhavah mahasano maha-papma viddhy enam iha vairinam

śrībhagavānuvāca kāma eṣa krodha eṣa rajoguṇasamudbhavaḥ mahāśano mahāpāpmā viddhyenamiha vairiṇam Vereinfachte Transkription: sri-bhagavan uvaca kama esa krodha esa rajo-guna-samudbhavah mahasano maha-papma viddhy enam iha vairinam   iTrans: shriibhagavaanuvaacha . kaama eshha krodha eshha rajoguNasamudbhavaH . mahaashano mahaapaapmaa vid.hdhyenamiha vairiNam.h

03-37 Wort-für-Wort Übersetzung

śrī-bhagavān – der Erhabene uvāca – sprach kāmaḥ – Begierde eṣaḥ – (es ist) die krodhaḥ – Zorn eṣaḥ – der rajaḥ-guṇa-samudbhavaḥ – dessen Ursprung (samudbhava) die Eigenschaft (guṇa) rajas („Leidenschaft“) ist mahā-aśanaḥ – der große Esser (aśana) mahā-pāpmā – das große Unheil (pāpman) viddhi – …

Weiterlesen

03-37 Kommentar Sukadev

Er sagt hier etwas Ähnliches, wie er schon mal im zweiten Kapitel gesagt hat. Aus Wunsch und Ärger, welche rajassig und alles verzehrend sind, entstehen Sünden. Wir kommen in Probleme. Vorher hat Krishna uns noch gelehrt, wie überhaupt Zorn entsteht. Erst kommt ein Gedanke, dann eine …

Weiterlesen

03-37 Kommentar Swami Sivananda

Bhagavan: Bhaga meint die sechs Attribute, nämlich Jñana (Wissen), Vairagya (Leidenschaftslosigkeit), Kirti (Ruhm), Aishvarya (göttliche Manifestationen und außerordentliche Erscheinungen), Shri (Wohlstand) und Bala (Macht). Wer über diese sechs Attribute verfügt und vollkommenes Wissen über Anfang und Ende des Universums hat, ist Bhagavan, der Herr. Die Ursache …

Weiterlesen