Viveka Chudamani – Vers 497

Deutsche Übersetzung:

497. In mir, dem Ozean der steten Wonne, heben sich endlose Wellen des Universums und senken sich im Spiel des Sturms der Maya.

Sanskrit Text:

mayy akhaṇḍa-sukhāmbhodhau bahudhā viśva-vīcayaḥ |
utpadyante vilīyante māyā-māruta-vibhramāt || 497 ||

मय्यखण्डसुखाम्भोधौ बहुधा विश्ववीचयः |
उत्पद्यन्ते विलीयन्ते मायामारुतविभ्रमात् || ४९७ ||

mayy akhanda-sukhambhodhau bahudha vishva-vichayah |
utpadyante viliyante maya-maruta-vibhramat || 497 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • mayi : in mir (Mad)
  • akhaṇḍa-sukhāmbhodhau : dem Ozean (Ambhodhi) ununterbrochener (Akhanda) Freude (Sukha)
  • bahudhā : in vielerlei Formen (Bahudha)
  • viśva-vīcayaḥ : die Wellen (Vichi) des Universums (Vishva)
  • utpadyante : entstehen (ut + pad)
  • vilīyante : (und) verschwinden (vi + )
  • māyā-māruta-vibhramāt : durch das Toben (Vibhrama) des Sturmes („Windes“, Maruta) der Illusion (Maya)     || 497 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.