Viveka Chudamani – Vers 485

Deutsche Übersetzung:

485. Was gilt es zu verwerfen oder anzunehmen im großen Ozean der Absoluten Wirklichkeit, der mit dem Nektar der absoluten Wonne gefüllt ist? Was existiert darüber hinaus und was ist dort, das in irgendeiner Art und Weise anders ist?

Sanskrit Text:

kiṃ heyaṃ kim upādeyaṃ kim anyat kiṃ vilakṣaṇam |
akhaṇḍānanda-pīyūṣa-pūrṇe brahma-mahārṇave || 485 ||

किं हेयं किमुपादेयं किमन्यत्किं विलक्षणम् |
अखण्डानन्दपीयूषपूर्णे ब्रह्ममहार्णवे || ४८५ ||

kim heyam kim upadeyam kim anyat kim vilakshanam |
akhandananda-piyusha-purne brahma-maharnave || 485 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • kim : was (Kim)
  • heyam : ist aufzugeben (Heya)
  • kim : was
  • upādeyam : ist anzunehmen (Upadeya)
  • kim : was
  • anyat : (ist) anders (Anyad)
  • kim : was
  • vilakṣaṇam : verschieden (Vilakshana)
  • akhaṇḍānanda-pīyūṣa-pūrṇe : (der) voll (ist, Purna) des Nektars (Piyusha) ununterbrochener (Akhanda) Glückseligkeit (Ananda)
  • brahma-mahārṇave : im Ozean (Maharnava) des Absoluten (Brahman)     || 485 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.