Viveka Chudamani – Vers 405

Deutsche Übersetzung:

405. Wenn die Höchste Wirklichkeit (para-tattva) erkannt wird, gibt es kein Universum im Absoluten Brahman, im Ewigen Selbst (sad-atman). Auch in den drei Zeiten (kala-traya) gibt es die im Seil gesehene Schlange nicht, genauso wenig, wie es keinen Wassertropfen (ambu-bindu) gibt in der Luftspiegelung/ Fata Morgana (mriga-trishnika).

Sanskrit Text:

na hy asti viśvaṃ para-tattva-bodhāt
sad-ātmani brahmaṇi nirvikalpe |
kāla-traye nāpy ahir īkṣito guṇe
na hy ambu-bindur mṛga-tṛṣṇikāyām || 405 ||

न ह्यस्ति विश्वं परतत्त्वबोधा-
त्सदात्मनि ब्रह्मणि निर्विकल्पे |
कालत्रये नाप्यहिरीक्षितो गुणे
न ह्यम्बुबिन्दुर्मृगतृष्णिकायाम् || ४०५ ||

na hy asti vishvam para-tattva-bodhat
sad-atmani brahmani nirvikalpe |
kalatraye napy ahir ikshito gune
na hy ambu-bindur mriga-trishnikayam || 405 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • na : nicht (Na)
  • hi : gewiss (Hi)
  • asti : existiert („ist“, Asti)
  • viśvam : das Universum (Vishva)
  • para-tattva-bodhāt : nach der Erkenntnis (Bodha) der höchsten (Para) Wahrheit, Wirklichkeit (Tattva)
  • sad-ātmani : dessen Wesen (Atman) das Wahre („Seiende“, Sat) ist
  • brahmaṇi : Absoluten (Brahma)
  • nirvikalpe : im ununterschiedenen, vorstellungsfreien (Nirvikalpa)
  • kāla-traye : in den drei („Dreiheit“, Traya) Zeiten (Kala)
  • na : nicht
  • api : auch (Api)
  • ahiḥ : eine Schlange (Ahi)
  • īkṣitaḥ : wird gesehen (Ikshita)
  • guṇe : in einem Seil (Guna)
  • na : nicht
  • hi : gewiss
  • ambu-binduḥ : ein Wassertropfen (AmbuBindu)
  • mṛga-tṛṣṇikāyām : in einer Luftspiegelung (Mrigatrishnika)     || 405 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.