Viveka Chudamani – Vers 380

Deutsche Übersetzung:

380. Verweile im Selbst, der absoluten Wonne, und der Quelle der Befreiung, wenn Du alle Gedanken an das Nicht-Selbst, das unrein und die Ursache von Leiden ist, aufgegeben hast.

Sanskrit Text:

anātma-cintanaṃ tyaktvā kaśmalaṃ duḥkha-kāraṇam |
cintayātmānam ānanda-rūpaṃ yan mukti-kāraṇam || 380 ||

अनात्मचिन्तनं त्यक्त्वा कश्मलं दुःखकारणम् |
चिन्तयात्मानमानन्दरूपं यन्मुक्तिकारणम् || ३८० ||

anatma-chintanam tyaktva kashmalam duhkha-karanam |
chintayatmanam ananda-rupam yan mukti-karanam || 380 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • anātma-cintanam : Sorgen („Nachdenken“, Chintana) um das Nichtselbst (Anatman)
  • tyaktvā : nachdem du aufgegeben hast („aufgegeben habend“, tyaj)
  • kaśmalam : das kleinmütige (Kashmala)
  • duḥkha-kāraṇam : die Ursache (Karana) des Leidens (Duhkha)
  • cintaya : meditiere (cint)
  • ātmānam : über das Selbst (Atman)
  • ānanda-rūpam : dessen Natur („Form“, Rupa) Glückseligkeit (ist, Ananda)
  • yat : was (wiederum, Yad)
  • mukti-kāraṇam : die Ursache (Karana) für die Erlösung (ist, Mukti)     || 380 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.