Viveka Chudamani – Vers 320

Deutsche Übersetzung:

320. Löse die außen und innen wahrgenommene Welt vollständig auf! Meditiere mit gesammeltem Geist über das reine Selbst, die reine Glückseligkeit! Verbringe damit deine Zeit, solange noch eine karmische Bindung (prarabdha karman) besteht.

Sanskrit Text:

dṛśyaṃ pratītaṃ pravilāpayan san
san-mātram ānanda-ghanaṃ vibhāvayan |
samāhitaḥ san bahir antaraṃ vā
kālaṃ nayethāḥ sati karma-bandhe || 320 ||

दृश्यं प्रतीतं प्रविलापयन्सन्
सन्मात्रमानन्दघनं विभावयन् |
समाहितः सन्बहिरन्तरं वा
कालं नयेथाः सति कर्मबन्धे || ३२० ||

drishyam pratitam pravilapayan san
san-matram ananda-ghanam vibhavayan |
samahitah san bahir antaram va
kalam nayethah sati karma-bandhe || 320 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • dṛśyam : Welt („das Sichtbare“, Drishya)
  • pratītam : die wahrgenommene (Pratita)
  • pravilāpayan : vollständig verschwinden lässt (pra + vi + )
  • san : indem du („seiend“, Sat)
  • san-mātram : über das reine („bloße“, Matra) Sein (Sat)
  • ānanda-ghanam : lauter („ganz“, Ghana) Glückseligkeit (Ananda)
  • vibhāvayan : meditierst („meditierend“, vi + bhū)
  • samāhitaḥ : gesammelt, versenkt (Samahita)
  • san : indem du
  • bahiḥ : im Außen (Bahis)
  • antaram : im Innern (Antara)
  • vā : oder (Va)
  • kālam : (deine) Zeit (Kala)
  • nayethāḥ : verbringe ()
  • sati : (solange) besteht („seiend“, Sat)
  • karma-bandhe : die Bindung (Bandha) an das Gesetz von Ursache und Wirkung („Handlung“, Karman)     || 320 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.