Viveka Chudamani – Vers 318

Deutsche Übersetzung:

318. Wenn die Sehnsucht mit Brahman eins zu sein lebhaft zum Ausdruck gekommen ist, werden die egozentrischen vasanas ohne weiteres verschwinden – wie die tiefste Finsternis im strahlenden Schein der aufgehenden Sonne vollständig verschwindet.

Sanskrit Text:

sad-vāsanā-sphūrti-vijṛmbhaṇe
sati hy asau vilīnāpy aham-ādi-vāsanā |
atiprakṛṣṭāpy aruṇa-prabhāyāṃ
vilīyate sādhu yathā tamisrā || 318 ||

सद्वासनास्फूर्तिविजृम्भणे
सति ह्यसौ विलीनाप्यहमादिवासना |
अतिप्रकृष्टाप्यरुणप्रभायां
विलीयते साधु यथा तमिस्रा || ३१८ ||

sad-vasana-sphurti-vijrimbhane
sati hy asau vilinapy aham-adi-vasana |
atiprakrishtapy aruna-prabhayam
viliyate sadhu yatha tamisra || 318 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • sad-vāsanā-sphūrti-vijṛmbhaṇe : Hervorbrechen (Vijrimbhana) der Manifestation (Sphurti) des Verlangens (Vasana) nach der Wahrheit („dem Seienden“, Sat)
  • sati : beim („seiend“, Sat)
  • hi : gewiss (Hi)
  • asau : diese (Adas)
  • vilīnā : löst sich auf (Vilina)
  • api : auch (Api)
  • aham-ādi-vāsanā : Vorstellung (Vasana) des Ichs (Aham) usw. (Adi)
  • atiprakṛṣṭā : (wenn sie) noch so („überaus“, Ati) dunkel („intensiv“, Prakrishta) ist
  • api : selbst (Api)
  • aruṇa-prabhāyām : durch das Licht (Prabha) der Morgenröte (Aruna)
  • vilīyate : verschwindet (vi + )
  • sādhu : vollkommen („richtig“, Sadhu)
  • yathā : so wie (Yatha)
  • tamisrā : die Finsternis (Tamisra)     || 318 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.