Viveka Chudamani – Vers 297

Deutsche Übersetzung:

297. Gib die Identifikation mit Familie, Herkunft, Name, äußerem Aussehen und gesellschaftlicher Stellung auf. All dies sind Charakteristika/ Attribute des grobstofflichen Körpers und gehören so zu einem lebenden Leichnam. Befreie dich/ löse dich von der Idee, der Handelnde und Erkennende zu sein. Dies sind Eigenschaften des feinstofflichen Körpers. Sondern verstehe deine wahre Essenz / deine wahre Natur als absolute Seligkeit/ vollkommene Wonne!

Sanskrit Text:

tyajābhimānaṃ kula-gotra-nāma-
rūpāśrameṣv ārdra-śavāśriteṣu |
liṅgasya dharmān api kartṛtādīṃs
tyakvtā bhavākhaṇḍa-sukha-svarūpaḥ || 297 ||

त्यजाभिमानं कुलगोत्रनाम-
रूपाश्रमेष्वार्द्रशवाश्रितेषु |
लिङ्गस्य धर्मानपि कर्तृतादीं-
स्त्यक्त्वा भवाखण्डसुखस्वरूपः || २९७ ||

tyajabhimanam kula-gotra-nama-
rupashrameshv ardra-shavashriteshu |
lingasya dharman api kartritadins
tyaktva bhavakhanda-sukha-svarupah || 297 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • tyaja : gib auf (tyaj)
  • abhimānam : die Identifikation („Selbstgefühl“, Abhimana)
  • kula-gotra-nāma-rūpāśrameṣu : mit Familie (Kula), Abstammungslinie (Gotra), Name (Naman), Form (Rupa) und Lebensstadium (Ashrama)
  • ārdra-śavāśriteṣu : die (den grobstofflichen Körper, diesen) lebendigen („frischen“, Ardra) Leichnam (Shava) betreffen (Ashrita)
  • liṅgasya : des feinstofflichen Körpers (Linga)
  • dharmān : die Eigenschaften, Attribute (Dharma)
  • api : (und) auch (Api)
  • kartṛtādīn : (wie die Vorstellung,) der Handelnde zu sein (Kartrita) usw. (Adi)
  • tyakvtā : nachdem du aufgegeben hast („aufgegeben habend“, tyaj)
  • bhava : sei, werde (bhū)
  • akhaṇḍa-sukha-svarūpaḥ : einer, dessen Wesen (Svarupa) ungeteilte (Akhanda) Freude (Sukha) ist     || 297 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.