Viveka Chudamani – Vers 289

Deutsche Übersetzung:

289. Erfahre dich als Brahman, das aus sich selbst heraus leuchtet, als die einzige Grundlage / Substrat aller Dinge. Löse dich von dem Makrokosmos (brahmanda) und von dem Mikrokosmos (pindanda), wie von zwei unreinen Gefäßen.

Sanskrit Text:

sva-prakāśam adhiṣṭhānaṃ svayaṃ-bhūya sad-ātmanā |
brahmāṇḍam api piṇḍāṇḍaṃ tyajyatāṃ mala-bhāṇḍa-vat || 289 ||

स्वप्रकाशमधिष्ठानं स्वयंभूय सदात्मना |
ब्रह्माण्डमपि पिण्डाण्डं त्यज्यतां मलभाण्डवत् || २८९ ||

sva-prakasham adhishthanam svayam-bhuya sad-atmana |
brahmandam api pindandam tyajyatam mala-bhanda-vat || 289 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • sva-prakāśam : die sich selbst offenbarende (Svaprakasha)
  • adhiṣṭhānam : Grundlage (von allem, Adhishthana)
  • svayaṃ-bhūya : nachdem du selbst (Svayam) geworden bist (bhū)
  • sad-ātmanā : von dir, als ein wahres (Sat) Selbst (Atman)
  • brahmāṇḍam : das Universum, der Makrokosmos (Brahmanda)
  • api : (als) auch (Api)
  • piṇḍāṇḍam : der Körper, der Mikrokosmos (Pindanda)
  • tyajyatām : sollen beide aufgegeben werden (tyaj)
  • mala-bhāṇḍa-vat : wie (Vat) ein Gefäß (Bhanda) mit Unrat (Mala)     || 289 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.