Viveka Chudamani – Vers 273

Deutsche Übersetzung:

273. Der betörende /himmlische Duft des Adlerholzes (Agaru) wird durch den schlechten Geruch verunreinigt, der vom faulen Wasser herrührt. Sobald man den fremden Geruch vertrieben hat, duftet das Holz wieder frisch und rein.

Sanskrit Text:

jalādi-saṃsarga-vaśāt prabhūta-
durgandha-dhūtāgaru-divya-vāsanā |
saṃgharṣaṇenaiva vibhāti samyag
vidhūyamāne sati bāhya-gandhe || 273 ||

जलादिसंसर्गवशात्प्रभूत-
दुर्गन्धधूतागरुदिव्यवासना |
संघर्षणेनैव विभाति सम्य-
ग्विधूयमाने सति बाह्यगन्धे || २७३ ||

jaladi-samsarga-vashat prabhuta-
durgandha-dhutagaru-divya-vasana |
sangharshanenaiva vibhati samyag-
vidhuyamane sati bahya-gandhe || 273 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • jalādi-saṃsarga-vaśāt : aufgrund (Vasha) des Kontakts (Samsarga) mit (schmutzigem) Wasser (Jala) usw. (Adi)
  • prabhūta-durgandha-dhūtāgaru-divya-vāsanā : der himmliche (Divya) Duft (Vasana) des Adlerholzes (Agaru), der von dem Gestank (Durgandha) verdeckt wurde („entfernt“, Dhuta), der entstanden ist (Prabhuta)
  • saṃgharṣaṇena : durch das Abreiben (Sangharshana)
  • eva : allein (Eva)
  • vibhāti : erscheint (vi + bhā)
  • samyak : (wieder) vollkommen (Samyak)
  • vidhūyamāne : sobald vertrieben (vi + dhū)
  • sati : ist („seiend“, Sat)
  • bāhya-gandhe : der überdeckende („äußere“, Bahya) Geruch (Gandha)     || 273 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.