Viveka Chudamani – Vers 267

Deutsche Übersetzung:

267. Selbst, wenn man die Wirklichkeit/ Wahrheit versteht, bleibt ein machtvoller, tiefer Resteindruck zurück, dass einer derjenige ist, der etwas tut und der andere, der sich über etwas freut, welches der Grund für Wiedergeburt ist. Diese Sichtweise muss mit großer Anstrengung ausgerottet werden, indem man den Blick nach innen wendet und in einem konstanten Zustand der Verschmelzung mit dem Wahren Selbst lebt. Die Auslöschung der äußeren Identifikation wird von den Weisen Befreiung genannt.

Sanskrit Text:

jñāte vastuny api balavatī vāsanānādir eṣā
kartā bhoktāpy aham iti dṛḍhā yāsya saṃsāra-hetuḥ |
pratyag-dṛṣṭyātmani nivasatā sāpaneyā prayatnān
muktiṃ prāhus tad iha munayo vāsanā-tānavaṃ yat || 267 ||

ज्ञाते वस्तुन्यपि बलवती वासनानादिरेषा
कर्ता भोक्ताप्यहमिति दृढा यास्य संसारहेतुः |
प्रत्यग्दृष्ट्यात्मनि निवसता सापनेया प्रयत्ना-
न्मुक्तिं प्राहुस्तदिह मुनयो वासनातानवं यत् || २६७ ||

jnate vastuny api balavati vasananadir esha
karta bhoktapy aham iti dridha yasya samsara-hetuh |
pratyag-drishtyatmani nivasata sapaneya prayatnan
muktim prahus tad iha munayo vasana-tanavam yat || 267 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • jñāte : wenn erkannt wurde (Jnata)
  • vastuni : die Wirklichkeit (Vastu)
  • api : selbst (Api)
  • balavatī : (ist sehr) stark (Balavant)
  • vāsanā : Vorstellung (Vasana)
  • anādiḥ : anfangslose (Anadi)
  • eṣā : diese (Etad)
  • kartā : der Handelnde (Kartri)
  • bhoktā : der Genießer, der Wahrnehmende (Bhoktri)
  • api : und („auch“, Api)
  • aham : ich (bin, Aham)
  • iti : im Sinne von („so“, Iti)
  • dṛḍhā : (wenn sie) fest (ist, Dridha)
  • yā : die (Yad)
  • asya : dieses (Menschen, Idam)
  • saṃsāra-hetuḥ : (ist) die Ursache (Hetu) für den Daseinswandel (Samsara)
  • pratyag-dṛṣṭyā : mit nach innen gerichtetem (Pratyanch) Blick (Drishti)
  • ātmani : im Selbst (Atman)
  • nivasatā : von einem, der wohnt (ni + vas)
  • sā : diese (Vorstellung, Tad)
  • apaneyā : muss beseitigt werden (Apaneya)
  • prayatnāt : gründlich („eifrig“, Prayatna)
  • muktim : Befreiung, Erlösung (Mukti)
  • prāhuḥ : nennen (pra + ah)
  • tat : das (Tad)
  • iha : hier, in der Welt (Iha)
  • munayaḥ : die Weisen (Muni)
  • vāsanā-tānavam : das Schwächen („Dünnheit“, Tanava) dieser (Vorstellung, Vasana)
  • yat : was (Yad)     || 267 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.