Viveka Chudamani – Vers 263

Deutsche Übersetzung:

263. Das was jenseits vom Nichts (anaparam) ist, was jenseits vom Jenseits (parat param) ist, das innerste Selbst von allem (pratyak), das eine einzige Essenz (ekarasa) hat, was unaufhörlich Sein, Wissen Glückseligkeit (satya – cit – sukha) ist – das ist Brahman, die Absolute Wirklichkeit. „Tat tvam asi“ das bist du. Meditiere darüber im Geist!

Sanskrit Text:

yac cakāsty anaparaṃ parāt paraṃ
pratyag eka-rasam ātma-lakṣaṇam |
satya-cit-sukham anantam avyayaṃ
brahma tat tvam asi bhāvayātmani || 263 ||

यच्चकास्त्यनपरं परात्परं
प्रत्यगेकरसमात्मलक्षणम् |
सत्यचित्सुखमनन्तमव्ययं
ब्रह्म तत्त्वमसि भावयात्मनि || २६३ ||

yach chakasty anaparam parat param
pratyag eka-rasam atma-lakshanam |
satya-chit-sukham anantam avyayam
brahma tat tvam asi bhavayatmani || 263 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • yat : das was (Yad)
  • cakāsti : erstrahlt, leuchtet (cakās)
  • anaparam : allein (Anapara)
  • parāt : als das Höchste (Para)
  • param : höher (Para)
  • pratyak : die innere oder individuelle Seele (Pratyanch)
  • eka-rasam : stets gleich bleibend (Ekarasa)
  • ātma-lakṣaṇam : dessen Kennzeichen (oder Bezeichnung, Lakshana) das Selbst (ist, Atman)
  • satya-cit-sukham : Wahrheit (Satya), Bewusstsein (Chit) und Glückseligkeit  (Sukha)
  • anantam : unendlich (Ananta)
  • avyayam : unveränderlich (Avyaya)
  • brahma : das Absolute (Brahma)
  • tat : das (Tad)
  • tvam : du (Tvam)
  • asi : bist (Asi)
  • bhāvaya : (darüber) meditiere (bhū)
  • ātmani : im Geist (Atman)     || 263 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.