Viveka Chudamani – Vers 254

Deutsche Übersetzung:

254. Das was jenseits von Herkunft, Religion, Familie und Abstammung, frei von Namen, Formen, Verdienst oder Mangel ist, jenseits von Raum, Zeit und Sinnesobjekte ist – das ist Brahman, die Absolute Wirklichkeit. „Tat tvam asi“ das bist du. Meditiere darüber im Geist!

Sanskrit Text:

jāti-nīti-kula-gotra-dūragaṃ
nāma-rūpa-guṇa-doṣa-varjitam |
deśa-kāla-viṣayātivarti yad
brahma tat tvam asi bhāvayātmani || 254 ||

जातिनीतिकुलगोत्रदूरगं
नामरूपगुणदोषवर्जितम् |
देशकालविषयातिवर्ति य-
द्ब्रह्म तत्त्वमसि भावयात्मनि || २५४ ||

jati-niti-kula-gotra-duragam
nama-rupa-guna-dosha-varjitam |
desha-kala-vishayativarti yad
brahma tat tvam asi bhavayatmani || 254 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • jāti-nīti-kula-gotra-dūragam : jenseits (Duraga) von Kaste („Geburt“, Jati), Religionszugehörigkeit („Etikette“, Niti), Familie (Kula) und Abstammungslinie (Gotra) ist
  • nāma-rūpa-guṇa-doṣa-varjitam : frei von (Varjita) Name (Naman) und Form (Rupa), Vorzug (Guna) und Fehler (Dosha) ist
  • deśa-kāla-viṣayātivarti : über Raum (Desha), Zeit (Kala) und Dinge („Objekte“, Vishaya) hinausgeht (Ativartin)
  • yat : was (Yat)
  • brahma : das Absolute (Brahma)
  • tat : das (Tad)
  • tvam : du (Tvam)
  • asi : bist (Asi)
  • bhāvaya : (darüber) meditiere (bhū)
  • ātmani : im Geist (Atman)     || 254 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.