Viveka Chudamani – Vers 241

Deutsche Übersetzung:

241. Mit der Aussage/ Lehrsatz/ Leitsatz „tat tvam asi“ lehrt der Veda (shruti) die vollständige Einheit /das absolute Einssein der reinen Absoluten Wirklichkeit (brahman) und dem reinen Selbst (atman), ausgedrückt durch die beiden Worte tat „das“ und tvam „du“.

Sanskrit Text:

tat-tvaṃ-padābhyām abhidhīyamānayor
brahmātmanoḥ śodhitayor yadīttham |
śrutyā tayos tat tvam asīti samyag
ekatvam eva pratipādyate muhuḥ || 241 ||

तत्त्वंपदाभ्यामभिधीयमानयो-
र्ब्रह्मात्मनोः शोधितयोर्यदीत्थम् |
श्रुत्या तयोस्तत्त्वमसीति सम्य-
गेकत्वमेव प्रतिपाद्यते मुहुः || २४१ ||

tat-tvam-padabhyam abhidhiyamanayor
brahmatmanoh shodhitayor yadittham |
shrutya tayos tat tvam asiti samyag
ekatvam eva pratipadyate muhuh || 241 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • tat-tvaṃ-padābhyām : mit den zwei Worten (Pada) das (Tad, und) du (Tvam)
  • abhidhīyamānayoḥ : die bezeichnet werden (abhi + dhā)
  • brahmātmanoḥ : des Absoluten (Brahman) und des (individualisierten) Selbst (Atman)
  • śodhitayoḥ : reinen („gereinigten“, Shodhita)
  • yadi : wenn (Yadi)
  • ittham : in dieser Weise (Ittham)
  • śrutyā : in der Upanishad („Offenbarung“, Shruti)
  • tayoḥ : dieser beiden (Tad)
  • tat : das (Tad)
  • tvam : du (Tvam)
  • asi : bist (Asi)
  • iti : mit der Aussage („so“, Iti)
  • samyak : wahrhaftig (Samyak)
  • ekatvam : die Einheit, Identität (Ekatva)
  • eva : wahrlich (Eva)
  • pratipādyate : wird darlegt, gelehrt (prati + pad)
  • muhuḥ : wiederholt (Muhur)     || 241 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.